Toi qui te déchires le cœur
et dans l’insomnie te tourmentes
toi qui t’habilles de guenilles
qui implores et te rebelles
parce que tu te sens exclu
du nombre de ceux qui sont grands
ou qui rumines ta vengeance
pour un quelconque éreintement.
Toi qui vas invoquer la mort
mais le regrettes rectifies
en disant que tu souhaitais
mourir un instant seulement
pour pouvoir ensuite renaître
enrichi de cette expérience.
Arrache-toi de ta tanière
d’orgueil et de malignité
épointe tes flèches de haine
contre un monde qui t’est hostile.
Respire fort et chante
que malgré tout
la vie vaut la peine
d’être vécue.
traduction : Raymond Farina
Resurrexit
Tu che ti strazi il cuore
e ti tormenti insonne
che ti stracci le vesti
e implori e ti ribelli
perche ti senti escluso
dal novero dei grandi
o mugugni vendetta
per qualche stroncatura.
Tu che invochi la morte
ma ti penti e rettifichi
che avevi solo chiesto
di morire un momento
per poi poter risorgere
più ricco d’esperienza.
Esci dalla tua tana
d’orgoglio e di perfidia
spunta i tuoi strali d’odio
contro il mondo nemico.
Respira forte e canta
che nonostante tutto
la vita val la pena
di essere vissuta.