> Geile Mucke im Zug

Geile Mucke im Zug

Par | 2018-01-16T16:24:37+00:00 19 avril 2013|Catégories : Blog|

 

Ich bin gern, wo ich hin­fahre, und wo ich her­komme
hat es mich auch nur mit Vergnügen auf­gefüllt. Ich kann
Musik hören, weißt du, von Freunden, und so
weiß ich gar nicht, warum die Frau mir gegenü­ber
sich die Mundwinkel hinun­ters­treicht, die mit mir
mit­ge­hen wol­len. Von hin­ter mei­nen Augäpfeln
spritzts Ambrosia. Das war es nicht
ganz, was die Gesangeslehrerein emp­fahl.
Das ist mir egal.

 

 

 

Zizique lubrique dans le train

 

Je suis bien là où je vais et là d‘où je viens
cela aus­si m’a  com­blé de plai­sir pur.
Je peux écou­ter, tu sais, la  musique de mes amis, et  
je ne com­prends pas pour­quoi la femme en face de moi
étire ses coins de lèvres
qui vou­draient bien se lais­ser empor­ter avec moi.
De der­rière mes globes ocu­laires, ça jaillit, l'ambroisie
Ce n'est pas tout à fait ce que recom­man­dait la pro­fes­seur de chant.
Ca m'est égal.

 

 

 

Traduction, Brigitte Gyr