Sad­ness sinks my heart
like a well
explodes like a paintball
flower
it dwells in me
it seeps in like rain
through my tent flap
I want to know
what­ev­er will become
of my days to come
is there the possibility
we will get well
that we’ll no longer
sit on the sideline
like poor old #13,
fill­ing our time
with recipes and
songs and things
we’ll nev­er do and
instead do them:
eat,
love,
sing,
and
kiss her square
on her
chub­by lips.

 

 

En-Chanceux

 

La tristesse fait chute dans mon cœur
pro­fonde comme un puits
s’éclate comme une cap­sule de peinture
une fleur
qui trou­ve sa demeure en moi
elle s’écoule comme de la pluie
à tra­vers l’ouverture de la tente
je voudrais savoir
ce que deviendront
mes jours, leur futur
est-ce qu’il est possible
que nous nous sen­tions bien
que nous ne soyons plus
sur le bord de la route
comme le pau­vre type #13,
à fournir nos jours
de recettes et
de chan­sons et de projets
que nous n’accomplirons jamais et
par con­tre ce que nous faisons :
manger,
aimer,
chanter,
et
planter des baisers
sur ses
lèvres généreuses.

 

French Trans­la­tion, Eliz­a­beth Brunazzi

 

image_pdfimage_print