Lorsque la glace noire
Est tombée sur les champs de coton
D’Adonaï**

L’ Ε n g r a m m e

Des Chéru­bins enfilés
Dans les trous de la pâte noire
Les ailes légères ne l’érodent pas

L’ Ε n g r a m m e

Des douces pupilles passent
Par le mag­ma clair
Mais ne le décom­pose pas le vis­age de pierre

L’ Ε n g r a m m e

Les trou­peaux des cieux passeront sur sa coquille
Avec leurs lourds sabots
Est-ce que l’axe som­bre se balancera

L’ Ε n g r a m m e

 

 

   Traduit par Sen­ka Apostoloska

 

* Engramme — enreg­istrement interne, un change­ment per­ma­nent de sub­stance; un change­ment physique sur le sys­tème nerveux qui représente une mémoire.

** Adon­aï (hébreu) — Seigneur, mon maître; anci­enne forme hébraïque d’adresse à Dieu.
 

image_pdfimage_print