> Les Lanternes flottantes

Les Lanternes flottantes

By | 2018-01-23T01:25:19+00:00 10 avril 2014|Categories: Blog|

 

XV.

 

Le poème est le visage dans le miroir
plus vrai que le visage et le miroir.
Le poème est le flux du sang
                                            au-delà du corps,
le rythme du sang au-delà du sang
—ses lits rigou­reux, son bat­te­ment sourd et uni­taire  

 

Le poème est le rythme de l’autre en moi
au-delà de moi, tou­jours, au-delà
où mon silence se frappe à ton rythme                  
et réper­cute sur moi, qui sol­fie dans le poème
un rythme nou­mé­nal,
chiffre qui fait écho dans l’écho  
qui est corps véri­table
—le nou­mé­nal en toi et en moi—
le cycle des sphères se tou­chant et s’abandonnant
—s’éloignant, oui, l’une de l’autre,
mais se déta­chant aus­si de soi
cha­cune                                  
dans sa féconde et dorée négli­gence.

 

Je me déplie dans son rythme.
Dans son métro­nome
                                              capri­cieux et fugace
l’univers déplie ses fan­tas­ma­go­ries
—sa véri­té.

Il n’y a pas de tra­duc­tion pos­sible
—ou bien si, il y en a une :
de l’un à soi-même,
de l’un à cela qui tâtonne et vainc
ce qu’on sait de soi
—son pauvre empire.

 

Le poème, dis-je,
je dis la musique, je dis         le mou­ve­ment
de la danse dans le corps, de la pierre sculp­tée…
Et la musique dans la trace et dans la pierre, dis-je,
et le mou­ve­ment sinueux et ferme du poème,
docte cadence, chute la plus heu­reuse au croi­se­ment  
de tous les sens.

 

 

 

 

XVI.

 

De très loin nous venons
de très loin
le car­quois plein d’éloignements
peu­plé
d’ombres lumi­neuses
bornes
           pour com­prendre
           pour conti­nuer
           pour conti­nuer à cher­cher
           pour conti­nuer à errer et à retour­ner

 

ô enthou­siasme
sonore archi­tec­ture
de vitraux incen­diés

 

musique elle est
cette vie lumi­neuse

 

 

XVII.

 

Dans des navires les jours passent
va savoir vers quelle rive     

 

Dissolution
           Dissolution

 

Rien
           Rien
                       ne se dilue

 

                                                           —Pour le reste
                                                          il n’y aurait pas de rivage

:

 

un drame de masques vagants
là où la voix est reine
et règne
           une musique sculp­tée
en eau et en pierre

 

En navires
                       comme des ailes
de colombes
                       ils passent
                                          éten­dues

 

Va savoir quel fes­tin de sens
                        de vides
           d’imprononçable
cer­ti­tude
célèbrent
           là-bas si creux
dans la vaste éthé­rée en-
som­meillée ondoyante
nau­séeuse      
            sphère blanche de la mer
va-et-vient d’ombres
                       va-et-vient
de terres révé­lées

 

Quelqu’un demande à reve­nir
Revenir

           au fond et renaître

                                                         
                                                           Qu’est-ce qu’on vou­dra ?

 

Dans des navires les jours passent
Rouge       Vert      Bleu…
Ils battent
           agrip­pés aux voiles
comme de pâles bras pubères flot­tant
au ras de l’horizon

 

                                                           Qu’est-ce qu’on vou­dra ?

Une chan­son
s’élève
pro­fonde
grave
                       ombreuse

élé­men­taire

 

Passent les jours
                       voguant
sur un fleuve aux algues sveltes  
se cin­glant
au ras du ciel  

 

 

(Montréal, Éditions du Noroît, 2013)
tra­duit de l’espagnol par Nelly Roffé

 

 

 

Las lin­ter­nas flo­tantes
(Buenos Aires, Bajo la luna, 2009)

 

 

XV.

 

El poe­ma es el ros­tro en el espe­jo
más ver­da­de­ro que el ros­tro y que el espe­jo.
El poe­ma es el flu­jo de la sangre
                                              más allá del cuer­po,
el rit­mo de la sangre más allá de la sangre
—sus cauces rigu­ro­sos, su lati­do sor­do y uni­ta­rio.

 

El poe­ma es el rit­mo de lo otro en mí
más allá de mí, siempre, más allá,
donde mi silen­cio se topa con tu rit­mo
y reper­cute en mí, que sol­feo en el poe­ma
un rit­mo numi­no­so,
cifra que hace eco en el eco
que es cuer­po ver­da­de­ro
—lo numi­no­so en ti y en mí—
el ciclo de las esfe­ras tocán­dose y aban­donán­dose
—ale­ján­dose, sí, una de la otra,
pero desa­sién­dose de sí tam­bién
cada cual
en su dora­da, fecun­da negli­gen­cia.
En su rit­mo me des­plie­go.
En su metró­no­mo
                capri­cho­so y fugaz
des­plie­ga el uni­ver­so sus fan­tas­ma­gorías
—su ver­dad.

 

No hay tra­duc­ción posible.
- — o sí la hay :
de lo uno a sí mis­mo,
de lo uno a aquel­lo que tan­tea y vence
de lo que sabe de sí
—su pobre impe­rio.

 

El poe­ma, digo,
digo la músi­ca, digo              el movi­mien­to
de la dan­za en el cuer­po, el de la pie­dra escul­pi­da…
Y la músi­ca en el tra­zo y en la pie­dra, digo,
y el movi­mien­to sinuo­so y firme del poe­ma,
doc­ta caden­cia, felicí­si­ma caí­da en el cruce
de todos los sen­ti­dos.

 

 

 

 

XVI.

 

De muy lejos veni­mos
de muy lejos
el car­caj de lejanías lle­no
pobla­do
de som­bras lumi­no­sas
hitos
           para enten­der
           para seguir
           para seguir bus­can­do
           para seguir erran­do y regre­sar

 

oh entu­sias­mo
sono­ra arqui­tec­tu­ra
de encen­di­dos vitrales              

 

músi­ca es
la vida lumi­no­sa

 

 

XVII.

 

Pasan en naves los días
hacia vaya a saber qué ribe­ra

 

Disolución
           Disolución

 

Nada
           Nada
                       se diluye

                                  

—Por lo demás,
no hay ribe­ra

:

 

un dra­ma de más­ca­ras vagantes
allí donde la voz es rei­na
y rei­na
           una músi­ca escul­pi­da
en agua y pie­dra

 

En naves
                       como alas
de palo­mas
                       pasan
                                  exten­di­das

 

Vaya a saber qué festín de sen­ti­dos
                                  de vacíos
             de impro­nun­ciable
cer­ti­tud
cele­bran
           allá tan hon­do
en la anchu­ro­sa eté­rea a-
dor­mi­la­da val­seo­sa
nau­sea­da
           blan­ca esfe­ra del mar

vai­vén de som­bras
                       vai­vén
de tier­ras reve­la­das

 

Alguien pide vol­ver
Volver
           al fon­do y rena­cer

           
                                                                   ¿Qué se querrá ?

 

En naves pasan los días
Rojo                Verde                          Azul…
Flamean
           asi­dos a las velas
como páli­dos bra­zos púberes ondean­do
a ras del hori­zonte

 

        ¿Qué se querrá ?

Se ele­va
una can­ción

            hon­da
           jon­da
                       umbría
           ele­men­tal

 

Pasan los días
                       bogan­do
por un río de esbel­tas algas
cim­brean­do
a ras del cie­lo