> Jean Migrenne

À propos de Jean Migrenne

Régulièrement publié dans Siècle 21EuropeLe Frisson Esthétique,Peut-être et (en ligne) TemporelRecours au poème, Jean Migrenne a récemment fait éditer l’essentiel de l’œuvre poétique de Richard Wilbur ; la traduction française commentée de la Démonologie de Jacques Stuart, Roi d’Écosse et d’Angleterre, accompagnée des Nouvelles d’Écosse relatant une affaire de sorcellerie (1590) qui inspira Shakespeare ; la première traduction française de The Discovery of Witchcraft, de Reginald Scot, 1584, édition critique en collaboration avec Pierre Kapitaniak. Il prépare actuellement, toujours en collaboration et dans la lignée des précédents, la traduction et l’édition critique de la trilogie infernale de Daniel Defoe (Diable/Magie/Revenants) ainsi que la traduction de la biographie de Sir Walter Ralegh par William Oldys (1736). Ouvrages inédits en français.

 

 

 

Ses publications dans la revue

X