1

Chester Morning Orchestra

 

A fringe of birds, high up on a beech tree,
are pegging the leaves to the sky.
The yawning sun, just risen,
slips curtains of light between
cedars and swarthy yew trees.

The yellow beech leaves quiver.
One jackdaw flies off.
One rattles its wings,
One hops to another branch.

One yellow leaf falls, circles,
spins down to earth.
Hunched birds, waiting.

The sun clambers through branches.
Deft climber. Jackdaws shuffle their feet,
shake the night from their wings.
Then through the streets of pink stone and red brick,
swings the sunlight.
It riffles the spires of cathedral and church,
like the strings of an instrument,
tuning the morning.
The jackdaws fly off, into song.

 

 

Chester, l'orchestre du matin

 

Une rangée d'oiseaux perchés tout en haut d'un hêtre,
tels des épingles à linge
accrochent les feuilles au ciel.
Le soleil qui vient tout juste de se lever
baille et glisse des rideaux de lumière
entre les cèdres et les ifs sombres.

Les feuilles jaunes des hêtres tressaillent.
Un choucas s'envole.
Un second ébroue ses ailes.
Un troisième sautille jusqu'à une autre branche.

Une feuille jaune dessine des cercles en tombant,
tournoie jusqu'au sol.
Des oiseaux accroupis attendent leur tour.

Le soleil se hisse à travers les branches,
en grimpeur adroit.
Des choucas traînent leurs pattes,
secouent la nuit de dessus leurs ailes.
Puis la lumière du soleil s’élance
dans les rues, pierre rose, briques rouges.
Elle parcourt les fléchés des cathédrales et des églises
comme les cordes d'un instrument,
accordant le matin.
Les choucas s'envolent dans leur chant.

 

Traduit par Dominique Sorrente