1

Les couvertures et le manque

 

Les yeux fermés
il regarde directement le soleil
au milieu d’un trottoir passant
au centre ville.
Cet homme dort sans couverture,
dos au sol, avec pour tout oreiller
deux baskets
couverts d’un morceau de carton.
Je ne peux imaginer l’épuisement
menant à cette perte de connaissance
en plein jour
et en pleine vue
de l’Hôtel de Ville de San Francisco
avec son dôme d’œuf Fabergé,
le lanternon et les longitudes
brossés d’or.

traduit par Renée Morel et par l’auteur

 

 

Blankets and the Lack

 

With eyes closed
he looks right up into the sun
in the middle
of a crowded downtown sidewalk.
This man sleeps with no cover,
flat on his back, his pillow
only two sneakers
covered by a square of cardboard.
I can’t imagine the fatigue
that allows him this oblivion
in broad daylight
and in plain sight
of San Francisco City Hall
with its Fabergé egg of a dome,
the lantern and longitudes
brushed with gold.