1

Pot de confiture

 

Rien ne se passe quand je regarde.
vérifiant les emails,  pourchassant les posts.
Je m’assieds avec elle entre  deux.
Son couteau racle le pot.
J’aimerais  qu’on le balance ;
pour nourrir la poubelle mais elle fouille
comme si chaque coup en
ajoutait , au lieu d’en
enlever.  Confiture, miel ou  pâte
de viande  ; le verre est  récuré par le métal,
d’une façon inimaginable pour moi.
Je la fais passer pour une avare.

Elle ne l’est pas.  Elle est juste patiente,
mais plus encore avec la nourriture
qu’avec les gens.  Elle fabriquerait
le toast avant de porter
un toast, elle célébrerait la multiplication
du pain et des poissons, avant
l’expansion de la vie.  Quoique
je sois sûre qu’elle voit les choses autrement.
Quand l’annonce viendra
je suis sûre qu’elle se sentira concernée,
toutefois pour moi  il sera trop tard.

Traduit par Marilyne Bertoncini

 

Jam Jar

 

Nothing happens when I stare.
Checking emails, chasing the postie.
I sit with her in between.
Her knife rattles the jar.
I’d have tossed it out;
fed to the bin yet she delves as
though with each cut she
is adding more, instead of taking
away. Be it jam, honey or paste
from meat; glass is scoured by metal,
in a way I would never consider.
I’m making her sound like a miser.

She’s not. She’s just patient,
yet much more with food
than with people. She’d make
the toast before she would make
a toast, celebrate the division
of bread and fish, before the
expansion of life. Though
I’m sure she sees it differently.
When the announcement comes
I’m certain she will care,
however for me it will be too late.