1

Quatre poèmes

ZEN

 

Le zen, c'est un vase
Où tiennent mon chat et le chat
Que je n'ai pas
Le carbone de l'homme et le carbone des étoiles
La lumière où je bois
L'obscurité des jours.
Le zen est le soleil le zen est l'eau
De tous les vases la saveur
De la pierre le son
De la pierre que tu imagines
Quand tu n'imagines aucune pierre.

 

ZEN

 

O zen,é um vaso
Onde cabem o meu gato e o gato
Que não tenho
O carbono do homem e o carbono das estrelas
A luz em que bebo
A sombra dos dias.
O zen é o sol o zen é a água
De todos os vasos o sabor
Da pedra o som
Da pedra que tu imaginas
Quando năo imaginas pedra nenhuma.

 

 

***

 

MYSTÈRE

Dix mille sont les lampes
Qui brillent en chacune
Des dix mille choses

Dix mille lames
Qui blessent ta sagesse

Une seule lumière minime
Une seule lumière pauvre dans sa maison
Minérale mystérieuse.

 

MISTÉRIO

Dez mil são as lâmpadas
Que brilham em cada uma
Das dez mil coisas

Dez mil lâminas
Que ferem a tua sabedoria

Uma só luz minima
Uma só luz pobre na sua casa
Mineral misteriosa.

 

 

***

UN GRAIN DE POUSSIÈRE

La parole chaque parole
Doit peser son poids
Dans une balance d'orfèvre.

         Mais saurai-je
         Tout son poids ?

Dans la parole dans chaque parole
Il y a un poids un grain de poussière
Qui ne se révèle pas.

 

UM GRÃO DE PÓ

A palavra cada palavra
Deve ser pesada
Numa balança de ourives.

          Mas terei pesado
          Seu peso pleno ?

Na palavra em cada palavra
Há um peso um grão de pó
Que não se revela.

 

***

 

ULTIME NOCE

"Je suis le fils de l'homme et de la femme, d'après
ce qu'on m'a dit.  Cela m'étonne ,                                                                     
je croyais être davantage. »                                                                                                                   

Lautréamont

                     Ce n'est pas toi ma sœur que j'ai pris pour femme
                                   en ce jour généreux où je bus
                                       de tes eaux. J'ai épousé
                           les vals embrasés de lumière la délicate
                                 végétation du hasard la masse
                         de blanches dunes silencieuses le contact
                              avec les ivres constellations du sud
                              aura de la cendre pupilles de pierre
                                      qui murmurent au vent
                       l'ombre des rivières qui en toi se blottissent
                              indéchiffrées indéchiffré sourire
                                          chanté par Dante
                           consécration de la parole & souffle
                       d'une déesse qui n'existe pas & qui en vient
                                               à exister
              entre les feuilles de mon drap ou dans le bruissement
                        des arbres & des ondes dans l'antichambre
                                              des plages
                              le dessein de l'argile et de la mousse
                                          j'ai épousé en toi
                                la sage rumeur de l'air l'ondulation
                                    de chevaux aux versants
                                     montagneux de la mort
                           les oiseaux dérivant dans le ciel intérieur

                                  la maîtrise du souffle sur les arêtes
                                   du jour voûte de l'enfance & de
                                                  la sagesse
                                 la lumière agreste le bronze de l'exil
                                           cicatrice qui s'ouvre
                                                au triste feu
                                             de mes brasiers
                                           eau nue & flamme
                                               ancrée en toi
                                   sous la tige de mille sommeils
                               où se rassemblent & se réconcilient
                                        maux & actions d'éclat
                                 les choses sans nom & les noms
                                     qui ne respirent pas encore
                                   le don de celle qui m'accueille
                                         massif & sans musique
                                dans la nuit pulsation incestueuse
                                   de la terre barque de poussière
                                            & femme de néant
                        car néant il me reste chaque fois que j'embrasse
                                              tes rivières obscures
                                               La terre je la bois
                                            comme qui se dépouille
                        de l'ardeur de son corps & puis qui se retrouve

                                      encore plus ardent: l'épaule
                                         qui s'ouvre rayonnante
                             j'ai épousé l'épaule ou l'arbre qui s'incline
                                à la sourde crépitation de ma bouche
                                                      nomade
                                    la langue de bêtes horizontales
                        qui boivent dans la lune le regard que sur elle
                           d'autres amants abandonnèrent à l'oubli
                                              j'aime en toi
                            les innombrables couleurs d'une feuille
                                   qui naît & renaît d'elle-même
                                galaxie d'herbe visitée par le vent
                                             arôme qui s'adoucit
                                      le chaos la lumière blessée
                                         du quartz & des opales
                                     dans les labyrinthes de l'air
                                mémoire du centre eau adolescente
                                     où se résume & récuse le tout
                                  j'ai épousé en toi l'origine intacte
                                          de mon chant culminant
                                                   d'aura
                                               & de limon

 

ÚLTIMA  NÚPCIA

 

"Je suis le fils de l'homme et de la femme, d'après
ce qu'on m'a dit.  Cela m'étonne ,                                                                     
je croyais être davantage. »                                                                                                                   

Lautréamont

Não foi contiguo irmã que me casei
no dia generoso em que bebi
águas tuas. Desposei
os vales ardidos da luz a delicada
vegetação do acaso o cúmulo
de brancas dunas silenciosas o contacto
com as ébrias constelações do sul
aura da cinza pupilas de pedra
que murmuram ao vento
a sombra dos rios que em ti repousam
indecifrados indecifrado sorriso
cantado por Dante
sagração da palabra e sopro
de uma deusa que não existe e passa
a existir
entre as folhas do meu lençol o ouvido
das árvores & das ondas no vestíbulo
das praias
o desígnio da argila & do musgo
desposei em ti
o sábio rumor do ar ondulação
de cavalos nas encostas
montanhosas da norte
as aves em deriva no azul interior
                           

O dominio da respiração sobre as arestas
do dia cúpula da infância & da
sabedoria
a luz agreste o bronze do exílio
cicatriz que se abre
ao fogo triste
dos meus incendios
agua nua & chama
em ti ancorada
sob o caule de mil sonos
onde se reúnem & pacificam
os timbres & as doenças
as coisas sem nome & os nomes
que não respiram ainda
o dom de quem me acolhe
espesso & sem música
na noite incestuosa pulsação
da terra barca de pó
& senhora de nada
porque nada retenho quando abraço
teus ríos escuros.
A terra bebo
como quem se despe
do ardor do corpo e se reconhece

mais ardido ainda: o ombro
que se abre radiante
desposei ombro ou árvore que se inclina
à muda crepitação da mina boca
nómada
a linguagem dos animais horizontais
que bebem na lua o olhar que nela
outros amantes deixaram esquecido
amo em ti
as cores sem número de uma folha
que nasce & renasce de si mesma
galáxia de erva visitada pelo vento
aroma que amacia
o caos a luz ferida
do quartzo & das opalas
nos labirintos do ar
memoria do centro agua adolescente
onde o todo se resume e recusa
desposei em ti origen intacta
do meu canto culminante
de aura
& chão.

 

Poèmes extraits de SUBITAMENTE O SILÊNCIO, p.16, 22, 52
et de OPUS AFFETTUOSO, p.69, 70, 71.

                                                                  Traduction de Raymond Farina