1

Shwedagon

 

it was a blue rain above the Shwedagon                                     the marble silk piazza;

a mirror of the dream around the gold needle    a hope in the soul’s darkness

on the Himalayas it made cherries bloom                        on warm breathing marble

we skid barefoot splashing in the silence  of                                         a thousand bells

the blue rain announced each drop with trembling                    golden leaves

divinities sat next to each other in rows                                      with snow white faces

the explosion of colors hit                                                the blue irises of your eyes

each with a fan                                                                               monks in saffron togas

slid by                                                                                                    their heads glistening

                                                                                     under umbrellas from Bassai

the blue rain above the Shwedagon                                                         as blue at night

as gold skin is                                                         it was the rain above Rangoon

it revived the stone                                                                                                     it was

 

 

 

 

Shwedagon

 

C’était une pluie bleue au-dessus du Shwedagon            la piazza de marbre soyeux

un miroir du rêve entourant l’aiguille dorée                    un espoir apparaissant dans

sur les Himalaya elle faisait éclore les cérisiers                   l’obscurité de l’âme

nous glissions pieds nus en faisant rejaillir l’eau                   qu’exhale le marbre ardent

la pluie bleue annonçait chaque goutte en tremblotant             mille clochettes

les divinités assises en rangs les unes à côté des autres                feuilles dorées

l’éclatement de couleurs frappées                                  aux visages blancs comme neige

chacune d’un éventail                                                           les iris bleus de tes yeux

s’écoulaient                                                                                les moines en togas saffron

                                                                                                            leurs crânes luisants

la pluie bleue au-dessus du Shwedagon                         sous des parapluies de Bassai

ainsi une peau dorée                                                                             aussi bleus la nuit

elle ravivait la pierre même                                       c’était la pluie au-dessus de Yangon

                                                                                                                                     c’était