James Noël, Trois poèmes inédits

Circonstances

 

L’eau coule sous le pont
y en a t-il assez pour laver nos visages

Les oiseaux se dirigent
en diagonale vers la montagne
devant nous un grand arbre qui cache
ce qui nous reste humainement de forêt

au loin un chant accidenté de camionneur
c’est sûrement le vent

qui le ramène jusqu’à nous
en oiseau de mauvaises circonstances

l’eau coule sous le pont
y en a t-il encore pour laver nos visages

                                         *****

                                                                                              

James Noël par Pascale Monnin.

Texte Kenny Ozier La fontaine (Paul Poule), dessin
Gaspard oeuf.

En hommage à Manno Charlemagne

69 cordes pour une guitare

Rêveur magnétique
révolutionnaire mort à 69 ans
devrions-nous
pour les ouvriers
devrions-nous
pour les planteurs de cannes à sucre
et les semeurs de lucioles
dans les champs de nuit
devrions-nous
au profit de la lutte
érotiser tous nos héros


Manno Charlemagne
avait 69 ans
au fond le corps nu de sa guitare 
brûlait de passion
pour les volcans

devrions-nous
manger le pain
couler le café du soir
avec une étoile
dans la gorge
comme dernière aspirine
avant l’éternité
il faut des filles
et des cigarettes comme il faut
pour la révolution en pays chaud

la note est pure
mais rien n’est simple
en amour
les jours ouvrables sonnent fériés
les jours fériés sont entre-ouverts 
ouvrier céleste qui ferme le poing
dans la gueule du bourgeois
pourfendeur de haute gamme
et des luttes dans les bas-fonds
devrions-nous
pour l’amour libre
érotiser tous nos héros

                                        ****

Face à la page blanche

Puisqu’il faut parler de métissage
de la texture du désir se dérobant
de peau et de chagrin 
je confesse avec lâcheté
avoir dessiné tes fesses à la craie blanche 
sur une ardoise noire
j’ai couché tes courbes
avec du charbon noir
sur une page blanche
et j’ai fumé en boucle
tes pensées au travers
des nuages lourds
dis-toi bien Que
j’ai fumé
en boucle
au creux
de tes cheveux4
j’ai brisé la ligne du coeur
cassé la main gauche
cassé la main droite
je ne suis qu’un œil en roue libre 
dans le chavirement des couleurs

Veules-Les-Roses, France, déc 2017

Texte Kenny Ozier La fontaine (Paul Poule), dessin
Gaspard oeuf.




Jean-Watson Charles, Le chant des marées, extraits

Stivenson Magloire.

Comment vivre le monde quand je ne connais que Toi pour réalité
Mon bagne rêve sur tes genoux et d’un pays putréfié.
Combien de fois dois-je le crier
Que toutes les portes des villes soient à mes pieds
Que toutes les femmes soient des fruits mûrs pour La bonne récolte.
Que des villes et des terres lointaines
Se lèvent et marchent à poings fermés
Zafra Akkad Gorée Damas
Le temps n’est plus de la bonne semence
Mais souviens-toi que nous sommes des bohèmes

 

In Le chant des marées, éd. Unicité , 2018

 

Le soir fondait dans tes yeux
Qui me parlaient tant de voyages
De ta souffrance et  tes désirs
J’ai si longtemps espéré la mer dans tes seins nus
Que parfois je rature le jour dans les contours
De tes orgasmes
Et dans la déchirure aux pieds du matin
Non je n’oublierai pas
Mes fantômes
Mes peurs
Mes envies et mon pays
Oui je n’oublierai pas
Puisque partir est un leurre
Pour oublier soi-même
Une porte ouverte du néant
J’ai peut-être souffert et fait souffrir le temps
Mais la mer ce long tissage qui ronge mon cœur
Pour qu’un jour elle t’appartienne
Comme un fruit maudit
Je voudrais parler ta langue, tes chansons
Pour dire à jamais que je t’aime
Je voudrais te dire tant de choses
Mais le cri du poète est une rivière qui pleure

 

 In Le chant des marées, éd. Unicité , 2018.

 

Nasson, Cross In Arms.

Duval Carrie, Edouard crystal explorer.

 

Je t’écris pour te dire que mon cœur est une rivière
qui coule à ta rencontre. Et que chaque goutte est
un hymne à la terre, que chaque cri te dit la levée
du jour. Je t’écris comme ce vent qui passe et qui
m’emmène vers toi, pour te dire que mon cœur
Est à la dérive des continents

 

J’ai vécu dans le cœur des hommes la strangu-
lation. Le temps n’est plus à nos portes comme un cri
blessé ou nos yeux comblés de vent et de terres
maudites. Fini le temps des tam-tams et le chant du
soir, fini la plèbe et les jours testamentaires

 

In Le chant des marées, éd. Unicité , 2018.

 

 

 

 




Elbeaux Carlinx, Poèmes

Ti koze nan Pòtoprens

 

Se sou beton
pou w konnen bout reyalite.
Se nan mache chache
pou w konnen sa lari pote.
Kokoriko... koukouyoukou
depi kòk chante midi
konmè solèy ranje chita l
souf Pòtoprens fò, li cho, li kout
kou fanm gwòs ki kase lèzo.

Fòk ou ta moun isit pou ou konprann...
Vwa moto ak  vwa kamyon fè koral
pou kouvri briganday ti machann
nan tout bout kwen, sou tout twotwa
rèl lanbilans makònen
ak woywoy machin zotobre
pou panike yon pèp zonbi
yon mas san namm
k ap boukannen
anba fouk yon solèy sadik
solèy toutouni
solèy yanm kale.

Wounou-wounou siyameto,
goyin, rifla, ak megafòn.
Lamantasyon metal
bout fè, tòl, tèt kaderik,
vye chòdyè ki konn kwit lamizè
recho, pòtay
anba brimad kout mato.
Refren kòchon kamyon
k ap resite san repo
lorezon : Dèlma, Petyonvil, Ayopò
Jeral, Laplenn, Anba lavil.

Konplent bobota,
bobota san jèvrenn
san lasimòk
san kouray.
Bobota rechiya
k ap goumen ak lavi
jouk yo kriye san, kriye lafimen.

Siplikasyon pòv ki pa sispann
mande kichòy a sa k pa gen.
Kaskad ri chomè k ap chase strès
nan domino sou vye tab debwate
menm lè pa bò isit
se grangou ki toujou bay dekabès.

Anmwe vwazinaj
k ap mande sekou ponpye
pandan kay fin boule.
Briganday vagabon raj mode
lè gwo trip ap vale ti trip.
Blogodow aksidan...
Bri pataswèl granmoun k ap chivoke
timoun anmèdan tankou vye ranyon.

 

Pòtoprens tounen yon kanaval koulè
yon sòkòy, yon tchaka
kote tout zagribay, tout kouch melanje,
Tablo monte desann yon popilasyon
ki toujou prese men ki san destinasyon.

 

Se sou beton
pou w konnen bout reyalite.

 

Le tableau de ton corps.

 

Le jour se lève pour moi,
quand le rideau de tes paupières se tire
pour me laisser contempler
la lumière tendre de tes grands yeux.
Déesse, j'ai chevauché
sans répit mes rêves
au point d'arpenter l'univers;
ce n'est que dans la souplesse de ton corps
j'ai découvert Eldorado.
Mon coeur a palpité,
mon âme a frissonné
quand j'ai vu une fois,
la lune plonger sa nudité dans le miroir éclatant de ton sourire.
Mon sang comme un geyser
a bouillonné, grondé dans mes veines.
Mes cheveux ont tressailli,
quand j'ai trouvé
cette fontaine de vin et de miel
en fermentation dans ta bouche
aux margelles rouges et convoitantes:
huppes de fleurs
que la langue assoiffée de la nature
rêve d'embrasser et d'embraser.
Mon imagination joue au cache-cache
avec ton ombre,
elle parcourt le désert velouté de ton ventre jusqu'à ton jardin foisonnant,
jusqu'à ta forêt ébouriffée
jusqu'à l' écrin de ton être
cachant des fruits juteux et délectables .
Ange, ni or ni perles
ma sébile misérable attend de toi.
Donne-moi, juste la chance de savourer
les nombreuses délices
débordant de ta cruche.
L'éventail de sucreries que tu portes
dans la bourriche de ton opulente poitrine.
Chérie, laisse mon regard construire son nid
dans les branchages de tes cheveux.
Accorde-moi la chance de respirer
le parfum capiteux de lilas
émanant de ta voix.
Laisse-moi tapoter, caresser les tambours bombés et spongieux
surplombant ta charmante sculpture
pour faire tortiller, danser,
virevolter chacune de tes cellules
comme une fourmi éprise de nectar.
Le jour se lève pour moi quand le rideau de tes paupières se tire
pour laisser poindre tes deux auréoles de soleil colorant mon visage de toutes les belles couleurs d’Iris.
Quand la rosée de mes lèvres
peut s'étendre sans rupture
sur ton fruit défendu.
Le jour se lève c’est quand…

 

Tablo kò w

 

Bajou kase pou mwen
Se lè rido popyè w leve
Pou m wè zye w k ap briye.
Cheri mwen vwayaje sou do
rèv mwen
vizite tout peyi.
Men se nan kò w mwen dekouvri Eldorado.
Kè m palpite.
Nanm mwen vibre.
Lè m bare lalin
ki ap benyen yanm kale nan miwa souri w.
San mwen bouyi nan venn mwen
Cheve nan tèt mwen tresaye.
Lè mwen twouve sous myèl k ap fèmante nan bouch ou
dèyè touf flè
lang lanati vle karese.
Imajinasyon m fè lago ak lonbraj ou
li pakouri dezè vant ou jouk rive
nan gran chimen,
nan forè w
nan zantray ou
kote fwi lanmou ap donnen chak jou.
Cheri tanpri mwen pap mande w lajan.
Mwen pap mande w dyaman.
Men jis ban m chans
goute pwovizyon ou pote nan kannistè w.
Rapadou, konparèt, dous pistach
Ou chaje nan makouti pwatrin ou.
Cheri kite rega m fe nich
sou branch cheve w !
Akòde nen m chans respire pafen wozo
k ap boujonnen nan vwa w !
Kite men m tape, karese tanbou asotò w
pou chak selil nan kò w pran gouye
tankou foumi fou ki wè siwo !
Bajou kase pou mwen se lè rido popyè w leve
pou bay de kouwòn solèy ou
makiye vizaj mwen ak koulè lakansyèl.
Se lè lawouze lèv mwen
ka simen sou fwi defandi w.
Bajou kase se lè…

 

 

 

 

 

*  *  *

 

Nan pran jòf nan fetay kay
pwent tete w pike imajinasyon m
mo yo chanje koulè sou lang mwen
pou yo pran fòm lonbray ou.
Pa konn ki van ki ap mennen m.
Ki melodi ki ap trennen m.
Mwen pèdi nan labirent kò w
kote chak liy se yon mistè
soti nan kaskad chive w
jouk rive nan fant zòtèy ou.
Ayida wedo se fanm pouki te non w !
Se nègès pou ou ta ye !
Mwen paka pale de bote w
san mwen pa sèmante
san tonnè pa boule m
san loray pa kraze m.

*  *  *

A trop te lorgner
par la crevasse des murs
tes seins fermes, pointus
ont aiguillonné mon imagination,
et sur ma langue émue
les mots se metamorphosent
pour épouser la forme
de ton ombre.
Je ne sais quelle bourrasque m'entraine !
Quelle musique m'emballe !
Je me perds dans le dédale de ton corps
où chaque ligne,
chaque courbe est un mystère
des méandres sveltes de tes cheveux
aux interstices veloutés de tes orteils.
Pardieu ! Tu ne pouvais être que femme !
Tu ne pouvais être que négresse !
Je ne peux parler de ta vénusté
sans jurer par les dieux
sans être assommé par la foudre
sans que le diable ne m’emporte.

 

 

SI

 

Si le nègre est couleur d'ébène
c'est parce qu'il porte son histoire
sur sa peau blessée, raturée
et cicatrisée.

Si le nègre a le front hâlé
c'est parce qu'il a longtemps enduré
les morsures du soleil
dans les plaines
et les savanes arides
pour recouvrer  sa liberté.

Si le nègre a les bras noueux
c'est parce qu'il n'est pas fait
pour les chaines atroces
mais pour la lutte, la gloire
et la lumière.

Libye aurais-tu oublié...

Aurais-tu oublié
que ces canailles, ces hères,
aujourd'hui que tu enchaines
ont donné jadis leur sang et leur sueur
Pour vivre libre ?

Aurais-tu oublié
que ces chairs brûlées, ces ombres
aujourd'hui que tu ligotes
ont juré de ne plus avoir
ni de maitres
ni de dieux importés ?

 

Libye si tu as tout oublié...
Si ta mémoire est froissée
par la touche sadique du temps,
le nègre lui ne pouvait souffrir d'alzheimer
lui qui porte encore dans son âme
les entailles de l'esclavage.

 




Claude Sybille, Coeur des îles

Cœurs des îles

 

D’un passé écorché ont éclos des îles 

Magiques aux seins de Cannes et d’indigo

Métisses allumeuses chaudes

Ces îles aux âmes créoles

Ces îles aux pas de danses folles

Ces îles aux voix rauques

Ces îles noires et blanches

Ces îles qui chantent fort

De la morsure des chaînes

De sa bouche à ma bouche 

De sa langue à ma langue

Par l’entrechoc

De nos mots

Une chanson douce,  une poésie

Rêve, crée, métisse

D’un souffle solaire

D’un jeu de lumière

Sous l’arbre 

Qui chante

Au cœur du vent

Des fesses charbon

Des corps coton

Ces îles aux ventres d’alcool 

Ces îles aux queues de sermon

Ces îles aux cœurs d’enfant

Ces îles en peloton.

Sergine Andre.   




Navia Magloire, Je suis tout un Peuple Labyrinthe, Inédits

Carlo Sarrabezolles - statue de la victoire à Hell-bourg, Hauts de la Réunion.

 

INTERVALLE  

 

Ce nègre de l’après,
le nègre sans souillure
Avec ce petit air mélancolique creusant son sourire
il sillonne les alentours mordant dans le vide
on dit qu’il est atteint du mystérieux
ce mal du pays lointain
Dans mon pays à l’intérieur de ces terres
intranquilles et sans maître
les fous portent le mal de cet ailleurs lointain
quand ils se donnent d’interroger
leur toute première errance

in "Je suis tout Un peuple Labyrinthe", Inédits

 

 

DÉESSE  

 

Que devrais-je répondre si on me demandait

comment je me porte

à toute réponse les mots s’enlisent

et parfois ne viennent pas

Que devrais-je répondre si on me demandait

ce qui donc m’habite

devrais-je leur dire que le murmure inlassable

d’un pays perdu m’agite

Que devrais-je dire si on me demandait pourquoi

tant d’intranquillité vogue dans mon âme

l’amertume accompagne l’aurore et laisse tant de chaos

je suis fille de ce chaos, fille des terres initiées

mais le vide est insalubre

Ô Déesse, remplis moi de vents 

in " Je suis tout Un Peuple Labyrinthe" , Inédits  

 

 

 

 INTEMPÉRIE

 

Et nos rêves ont été toujours différents

vers le lointain nous portons nos gémissements

vers le lointain nous destinons nos joies

l’île, dans sa toile d’araignée

rêve de la grande mer 

elle rêve de retour

sa solitude si profonde fait écho

et le peuple abimé dans son gémissement

s’agenouille devant un dieu agonisant

Et nos rêves seront différents

nous rêvons de rêves difficiles

de rêves humains, de rêves banals

Vers le lointain nous portons l’avenir

et face à la mer, moi

j’aurais aimé naître ailleurs

in " Je suis tout Un peuple Labyrinthe " Inédits

 

 

ENTRE DEUX MONDES, CET AIGLE

 

Je finirai éparpillée aux quatre vents

livrée à l’errance

Dans l’ombre inhabitable, au bout de ma fatigue

tout ce vide en moi

Mes pieds ont marchés contre des vents inconnus

Et à présent je préfère l’errance aux nuits sans âmes

de ces mondes

Ici prend fin une grande descendance 

en recueillant le pollen de mes semelles

je me souviens de leurs pères, ces demi dieux

qui dansaient dans le bégaiement du vent

jusqu’à transpercer l’obscurité.

in " Je suis tout un Peuple Labyrinthe", Inédits

Mario Benjamin.




Murièle Modély, Extraits de Penser maillée

Ti fille gomé

 

mon main mon zyé mon pié
tout’ lé gomé
mi avance pu
mon pié mon zyé mon main
tout’ lé noir
dans lo fénoir zot i domand a moin
kissa la pose la kolle pou ou ti fille ?
kissa ?
kissa la gome a ou kom ça ?
mi répond a zot
la lang
la lang la gome a moin
la lang la efface a moin 
la cole mon peau
la cole mon main
sul papié blanc
dodan son grain

                    ***

demand pa moin tradui, mi gingnra pas
dan mon tet, nana deux zoizo
un lé blan, lot' lé noir
zot i tuit tuit matin lo soir
un coup i vien, un coup i vien pas
lé deux colé i rod chaper 
dossu mon lèv dodan mon voix
ni ou ni moin i sa atrape sa

 

 

                    ***

kroi pas zoizo la i habite ladan depui lontan
le nid té vide le zeuf té blan
dodan mon bouche té sen la mort
tout’ mot posé té fé décor
mi té fé pas semblant
mi té domand solment kissa
kissa la mét dan mon tet
que lo zoizo, lo blan lo noir
té gingn pa viv ensemb
té gingn pa chant ensemb
té gingn pas emmailler
mot effacer avec mot gomé
kissa ?
ou mém ti fille, ou mém
débrouill’ si out langage lé pas normé
ou lé
ou même ti fille
ou même

                   

                    ***

Petite fille poisseuse

 

mes mains, mes yeux, mes pieds
sont tout poisseux
je ne bouge plus
mes pieds, mes yeux, mes mains
sont noirs
et ils me demandent dans l’obscurité 
qui a « posé la colle » pour toi
qui ?
qui t’a sali comme ça ?
je leur réponds : 
la langue 
la langue m’a empoissé
la langue m’a effacé 
elle a collé ma peau
elle a collé ma main
sur le papier blanc
jusqu’au cœur de sa trame

                    ***

ne me demandez pas de traduire, je n’y arriverai pas
dans ma tête, il y a deux oiseaux
l’un est blanc, l’autre est noir
ils pépient du matin jusqu’au soir
parfois tout est clair, d'autres fois non
les deux oiseaux empêchés cherchent à s’échapper
de mes lèvres, dans ma voix
mais ni vous ni moi 
ne pourrons nous saisir de ça

 

                    ***

ne croyez pas que ces oiseaux habitent là depuis longtemps
le nid était vide, les œufs étaient blancs 
dans ma bouche cela sentait la mort
tous les mots posés étaient comme un décor
je ne faisais pas semblant
je me demandais seulement qui
qui m'avait mis dans la tête
que les oiseaux les blancs, les noirs
ne pouvaient vivre ensemble
ne pouvaient chanter ensemble
ne pouvaient emmêler
le mot effacer avec le mot « gomer »
qui ?
toi-même, petite fille
toi même
et tant pis si ta langue n’est pas normée
tu es
toi, petite fille
toi

   

                    ***

kan moin lété pti
mi té dor pa a k
oté 
koté momon koté papa
momon té di a moin 
« vien dor dan mon dos ti fille »
kel momon ici i ouv son po pour donn aou la place 
pou do lé pou do lo 
kel momon i écart' son poumon pou ou rest pas tou sél 
mon momon kom tout momon la ba 
i té donn a nou in kouto pou koup' la po 
pou tyé la mort pour tyé la pér 
pou pas ramp' tout sél dan lo fond lo cirque
pour koup' koup' lo chén i empech' tien dobout 
tout' po noir té dwa pesé com i galé dan lo fénoir
depui moin lé momon mi koup' moin aussi un bout d'po dessu mon rin
tou lé soir mi mét' mon marmaille dodan
et kan mi sa ferm mon zyé
mi koné zot i rév zot i march 
zot i tien droite

                   

                    ***

quand j'étais petite 
je ne dormais pas à côté 
de maman, de papa
maman me disait
viens dormir dans mon dos, ma fille
quelle maman ici ouvre sa peau pour te faire de la place
pour t'offrir du lait, de l'eau
quelle maman écarte ses poumons pour que tu ne sois pas seul
ma mère comme toutes les mères là bas
nous donnait un couteau pour couper la peau
pour tuer la mort, pour tuer la peur
pour ne pas ramper seul au fond des cirques
pour rompre la chaîne qui nous empêche de tenir debout
toute peau noire se doit de peser comme une roche dans l’obscurité
depuis que je suis mère, je coupe moi aussi ma peau au dessus de mes reins
tous les soirs, j'y mets les enfants
et quand je vais fermer les yeux
je sais qu'ils rêvent, qu'ils marchent
qu’ils se tiennent fiers et droits

                    ***

Dans l'île

Le rouge est plus rouge
Le rose est plus rose

Le soleil ne fait pas plisser les yeux
Il se ramasse, s'enroule
Et se jette d'un bond
Sur les feuilles
De combavas
De vacoas
De badamiers
Il instille son sang
Chaud, pourpre, parfumé

Les couleurs franches
Épaississent la sève et donnent
Ce rouge plus rouge
Ce rose plus rose
Qui déchirent le regard 
                                           d'un coup de sabre

L’œil comme une goyave fendue
Pleure des grains dorés dans une mer fuchsia 

Extrait de Penser maillée, éditions du Cygne, 2012

 

huître

 

quand nous mangeons de la langue 
quelquefois
                    banale
                    plate
la bouche fuit

mon kaf do lo
mon kafrine do fé

ce ne sont que des mots pourtant
les enfants s'y accrochent, comme à l'eau du ruisseau

c'est qu'ils ont eu cinq mille huit cent quarante jours
pour expérimenter différentes techniques de pêche

et ils se dressent 
sur la butte de mes joues

le regard concentré
                        impavides
                        immobiles
à tenter à mains nues
à la lance
à la ligne
de saisir une à une
toutes les perles cachées entre mes valves

Extrait de Feu de tout bois, Délit buissonnier n°1, tiré à part de la revue Nouveaux Délits

 

 

le poème est comme une tignasse crépue qui t’embrouille la tête
comment dire koman kozé
out poèm i galop i galop com in bébéte sovage
out lang la sienne 
t’entraînent au fond de l’eau dans un écheveau d’algues
out sévé sec maillé 
tu te demandes où trouver le soleil naufragé 
les mots, ces gros galets, et les vieux bouts d’épave

Extrait d’un ensemble inédit

Un jour 

Il faudra bien
Que j'éructe l'exil
Que je cesse
De considérer
La fuite
De l'île

Hors de peau
Hors des miens
Hors de mon
quotidien

Il faudra bien
Que j'écarte
Des côtes
Les bords francs
De la plaie
Que je laisse le sang
Ou les larmes couler

Ou mon cerveau
Qu'importe

Que mon corps
S’investisse
Que je cesse
De dire
Vissée au
Continent

Il faudra bien 

Un jour
Enfoncer la canule
Que le bout d'île
Explose

Que je m'enfonce nue
Dans la mer ou l'instant

Ou la répétition
Qu'importe

Que le crâne
Se fende
Que gerbent en continu
La bouche et le volcan 

Extrait de Penser maillée, éditions du Cygne, 2012




Jean D’Amérique, Notes sur un chant…

Pascale Monnin, Danser le chaos. 

notes sur un chant

 

si tu entends une voix

c’est la boue qui fait chant

il y a longtemps

que le mât des cœurs s’est couché

pour compléter la poussière

 

les fleurs sous l’orage des ombres

de vies et de rêves débordent les sébiles du néant

comptées ne peuvent être les plaies

pour une ville élue au bal des charognes

si tu entends une voix

c’est la boue qui fait chant

c’est la boue qui dicte

la tombée d’une dernière étoile

 

le petit point bleu là-bas

on veut bien encore l’appeler ciel

le petit point bleu là-bas

c’est l’espoir

nom vaillant de la lumière à venir par les routes barbelées

météo de l’aube prochaine à sortir des touffes d’épines

le petit point bleu là-bas

c’est l’espoir

regarde autour

les balles gravitent

 

 

 

 

le sang des règles

 

passeport invalide

je trace ma route du sang des règles

entre mes jambes c’est la discorde

la déraison coule à flot

à cheval sur trébuchement d'arrache-pied je travaille

sur la mise en marche

d'un pas incertain

 

être sur la même longueur d’onde que les autres

magnétisme étroit qui n’attire pas

mon corps plongé dans le grand large

 

barbelés réunis en bloc autour des ailes

les murs constituent une science dure

que tout humain doit faillir à pratiquer

 

semblable aux chiens de Port-au-Prince

ces infidèles

heureux enragés qui vont sans maître

saluer l’errance

 

tombent les panneaux

les feux se signalent à mon imprudence

comme une mosaïque à embrasser sans frein

patrie blessée à volonté

du sang des règles je trace ma route

 

 

 




Frédéric Célestin, Poèmes fonnkèr

Gran monmon, gran papa 1

Pou sat la fé La Rényon èk zot min, zot kor, dann tan lésklavaz.

Gran monmon

Gran monmon nout péï

            Aèl minm té dann karo zépiss, kafé, kann pou koupé, pou sharoyé

           Aèl minm té i joué maloya dann kan, pou fé viv muzik-là an segré

            Aèl minm la fé pouss son zanfan an réspé

            Aèl minm la bati sof koman inn ti kaz an boisoutol

            Aèl minm la fé roul sèrvis kabaré

            Aèl minm la toujour réspèkte son bann zansète

            Aèl minm la done lamour otour d’El

Gran papa

Gran papa nout péï

            Aou minm la gingn lo kou èk groblan

            Aou minm la fé out travay san ronflé

            Aou minm la manz la mizèr an brède lastron

            Aou minm viktime linjustise lo péï la pa kit rien po ou

            Aou minm la pri Bondié, malbar osi touléjour

            Aou minm la yinm out famiy dann tréfon out kèr

            Aou minm la toujour travay an dignité la vi

Kinm inn tipé la fine gingné,
Azot minm va fini par gingn réspé san tardé, sof koman… Réspé.
Pou Gramoun èk Madame Baba.

__________

1 - Ce poème est un hommage aux ancêtres qui ont fait La Réunion de leurs mains, leurs corps et leur sueur : esclaves et engagés.

 

 

Maloya à l’affiche 2

Kaf lé dobout
Kaf là na lo kor in Bondié
Kaf na la rokonésanse in péï

            Dann tan té i moung ali !
           20 Désanm la moun ali !

            La Négritude péïdéor
                             Aimé Césaire, Senghor, Damas, Fanon èk d’ot domi bondié konm zot minm.

Nou osi nou nana nout bann Domi Bondié, la travay plis 40 t’an po nou.
                       Isi lo tex la rant dann la mizik La Rényon an révolision i flanm partou.
                       Isi lo tex la sort sépa an fabl, an zistoir, an roman, an fonnkèr, an téat…
                       Nout bann Domi Bondié, nout bann zékrivin la fé in gabié gro travay pou nou.

Parlfèt !
              Nout manzé lé anlèr
                             Nout mizik ? Anlèr !
                                            Nout lang kozé ?

Amoin, m’vé nou viv an multiling !
Amoin, m’vé nou viv an réyoné i débrouy sanm détroi lang.
Tash manièr viv an multikolor !
Batay kont la vi an roklor.
            Nout litératur ? I fleuri jour an jour !
            Lékol ! in gran shantié !
            Nout manzé ! Partou ou i gingn manj ali.
            La télé : sof an kass lé kui sof an sobatkozé !
            La mizik tan k’ali la goute lansan Bondié !
            Nout lang dann biro ! Kréol lé là !
            Nout lang la radio ! Na son plass !
            Nout lang dann la famiy ! La pa toultan i transmète.

Maloya à l’affiche, kabar nout péï l’anlèr.

_________

2 - Ce texte signale la victoire du maloya à la Réunion (reconnu à l’UNESCO) et de la réhabilitation du Kaf (Cafres : Noirs de La Réunion et descendants d’esclaves) longtemps victimes de racisme, racisme non encore tout à fait éteint à ce jour.

 

Le cri de l’anarchie 3

          Su le mur papié journal konm dann tan lontan !
          Su le papié in tex Danyèl Waro : « pou mwin maloya ».
          In tète. In kor. Lo pié, la min, lo bra. Zidé i koul desi mon doi.
          Roulèr i atann rienk pou moin doné, moin pou moin fé valsé.
          In révoltèr èk pantalon san t-shirt.
          Inn po domyèl sof la tète k’lé tourmanté an gri, rouj, oranj, noir, blan kassé.
          Dobout par dsi roulèr, la min i souplingn, deu min ranpli zidé èk léspoir.
          I joué pi roulèr, sépa i kri an skizofréni, sépa i kri an psikoz, ousansa plito i shante èk
          la voi i sorte dann la poitrine, i anklansh le keur.
          Si la pa la maladi, alor shanté là i sorte dann kor, dann poumon, dann la poitrine,
          dann piédkèr. In gran kou d’pinsso rouj. 
          Rouj si torax, rouj si in koté zépol, rouj dann kolé.
          Rouj pou di par kèr la koulèr in parti. In parti diabolizé, mé in parti rouj la fé bonpé
          pou la Rényon. Rouj. Rouj.

           Quelle est cette gauche intellectuelle ? Cette gauche séduisante à en mourir.
           Quelle est cette gauche, cette gauche mystique et opaque pour la middle class ?

            Quelle est cette extrême gauche, à tout exagérer, même si dit quelque vérité programmatique.
            Fratrie ! Patrie ! Mondialisation ! Homogénéisation !
            Permanence de la différence inégalitaire ! Excellence de notre patience !
            La route est encore longue
            Anou départman Maxime Laope la bien di 
            « nou la rant départman, nou port pa nou plu mal ».
             Cette gauche régionale nous a portés en silence, a négocié avec endurance, n’a rien
             spolié, jamais en transe, avec une rigueur toujours de mise.
             « Gro larzan mé gro dépanse i fo i okip nout dévlopman ».
             Astèr i fo ashèv tué la mizèr ! Kraz la mizèr ! Tué le mo bezoin lasistanse !
             La fine tué pa mal, parapor sat nout bann zayeu la koni !
             La viann ? Kansa ? Kansa té i manj la viann ! Piosh pou koupe fatak, vétivèr, kann tou
             la journé, épisa kan i ariv pou manjé : dori, lo grin, sof in frikassé brède, sof in kanbar
             in konflor, inn patate douce, in maniok pou akonpagné. Ala sa minm pou manjé.
            Jordi la pi lo minm mizèr. Demoun i manj, i gingn bénié sanm dolo sho, i gingn inn ti
            lapartman pou rèst anndan, la poin pou di i viv dann shemin, i rèt vant vide.
            Merci à toi gauche salvatrice qui a gouverné notre région avec raison,
            Même si loin d’être construite est notre Maison. 

F.C. pou P.V.

________________

3 - Ce texte est un hommage à Paul Vergès, dirigeant communiste incontournable de la vie politique réunionnaise.

Batème maron, batème sakré 4

Konmsi pou lave tout lo bann péshé !
Konmsi pou ékout inn nouvèl voi !
Konmsi pou trass in nouvo shemin !
Konmsi pou gingn in bon déstin !

Oui, nou fane dolo si nout kor.
Na troi bak par déyèr pou gingn lav nout mortaj péshé !
Na dolo an poundiak pou lavé,
                                               Pou rinsé !
                                                        Pou pèrsé !
                                                                   Pou boir !
Lo kor panshé an avan, la tète l’apou garde atèr ! An réspé.

I lav lo kor !
                I lav lo kèr !
                              I lave léspri !

I lav anndan konm déor !

Dolo-là i klate si lo kor in promié kou, épisa i klak atèr !

Vèrse bak dolo-la mon Fra !

           Vide dolo là kabass la vi !

                       Mèt tousala bien prop

            Desi lo kor
                          Ansanm léspri
                                          Anndan konm déor lo kor.

Batème maron,
            Batème sakré.

___________

4 - « Batème » n’est rien de plus que « baptème » en français. L’eau, élément naturel essentiel à la vie, est à l’honneur. Baptème des marrons (esclaves en fuite dans les hauts de l’île), des spirituels avec les notions de purification du corps et de l’esprit.

 

 

 

Bon moun 5

Bon santiman, bon moun bien rékonsilié èk...            

Son jéografi

                       Son manjé

                                   Son mizik

                                               Son bann lang

                                                          Shakinn son matriss kulturel i fé ali.

Bien rékonsilié èk li-minm.

 

Pou FÉ IN PÈP AN TOUT KOULÈR

            Bien an réspé.

 

La tras lo konba pou la koz l’ankor là,

Konmsi tatoué si la poitrine.

                       Konmsi ankor niméroté dési zépol.

Lo rèv non pli la pa shapé, èk koté gosh an bulle i kontinié révé !

Li la tonm an akor èk li minm.

Regar fyèr, an fyèr batar minm.

La tète lé droite, bien pozé.

Tous les sens sont actifs

            Lo zié pou oir toudsuite, épila osi prépar toujour le demin, kèk soi le demin.

            Lo zorèy pou akoute la parol bann Gran, sat la fé nout kor, sat la fé nout léspri.

            Lo né pou santi in bon ti gato patate apo kui dann four monmon.

            La boush pou goute la lèv inn tégorine, an mièl i rant dann ron.

            La min pou toush kabas dsi zépol kan ou i anbrass ali pou di bonjour.

Na d’profane. Nad réspé. Na d’partaj.

Santiman là lé bon.

Lé gayar. Lé doss. Lé valab.

Lé lib. Lé spirituèl. Lé sakré.

______________

5 - « Bon moun » en créole signifie quelqu’un de bien. Ici le « bon moun » est enfin réconcilié avec son environnement, ses langues, son identité à facettes multiples et plurielles : le Réunionnais.

 

 

Le bonèr 6

La vi an rozamèr : fini !

            Moin lé bien.

La nuite an krié dann fénoir mon tousèl akoz la pèr : la fini !

            Moin lé anlèr !

Larg mon loto dann la foré Bélouve pou èt lib : fini !

            Mon kèr lé doss !

Ral mon frèr d’kèr dann in fotrin si santié le Col des Bœufs !

Marsh dann shemin kazi touni dann in léranse total

                       San konète ousa i sava

                                   San konète pou konbien n’tan

                                               San koz èk pèrsone !

Gingn kou d’boté dann la mashoire : i arivra pi !

                                               Mon tètfol i pèrde pu le nor !

 

Astèr
Mon janm va pédal bord’mer !

Astèr
Mon molé va shof Piton Mont Vert !

Astèr
M’alé dann la foré nout péï.

Astèr
M’alé kabar èk mon bann kabass. 

Sourir touléjour akoz in vi an nik : zordi.

Bouj inpé son kor sanm in dalon : zordi.

Ekri sat nana pou ékri : zordi.

Fé lo travay néna pou fé : zordi.

____________

6 -  Eloge du bonheur, et direction nouvelle dans l’acte militant culturel et linguistique qui a dit non à la violence physique et verbale : un bonheur enfin mis sur la route du poète.

 

 

World Man

 

World Man is a good man!
He dances alone in his bathroom all the morning.
World Man doesn’t know consumerism!
He is in the creation, and not productivity.
World man loves life, all the lives we have.
He loves music, all the music we listen.
World Man create all the time.

Il crée tout le temps le Bonheur.
L’Homme du monde a vu du pays
A bu d’autres alcools
A goûté à d’autres plats
A dormi dans d’autres bras
A marché dans d’autres rues
A lu et entendu d’autres langues
A vu d’autres montagnes
A marché dans d’autres forêts
A souffert dans quelconque désert.

L’homme du Monde
S’est brûlé sur d’autres plages
S ‘est émerveillé d’autres Dieux
S’est enrichi d’autres cultures
S’est enivré à d’autres heures
S’est senti vivant à tout moment.

 

La Rényon lé konékté èk lo Monn, … the World Man.

 

 

 

Féré 

Ce poème est accompagné d'un enregistrement 

 

Na 300 z’an Lil té an kan.

            Kan zésklav, jiska an lav

            Kan maron, jiska dann fon

            Kan zangajé jiska krévé

            Kan zafranshi, jiska san riz.

 

Zordi : Domoun mizèr

                        la fré dann kèr,

                        Békèr d’klé baro gran rouvèr

 

            Domoun anlèr,

                        la klé san kèr.

                        Fonksionèr, lo kèr an pèr...

                        Domoun anlèr la klé daa posh

                        Franksionèr la pèr lo rosh.

 

            Kan ? Kansa ? Jiskakan klan groblan...

 

Dann milié in kaskade dofé,

Lo fèr i bate la porte také

Lo fèr i bate la porte sakré

La sérur san okinn klé.

 

Nout Sièl in rien an kapab

Lavnir pou nou, sa nout réskab ;

Nout Somanké anon travay ;

An lav koman fil mouramour,

An mièl tash manièr fil lamour.

Gaingn la pé-là san mèt la pay.

 




Trois poèmes de Laurence Millereau

Je te dirai les absides bleues des nefs à l’orée du voyage je te dirai le silence des étoiles et la rumeur de la mer au bord des mots je te dirai le ressac des paroles nées du sommeil je te dirai les jungles ombrées sauvages où se perdent les rêves les champs de coquelicots rouges comme les larmes de l’ aurore je te dirai la lumière orpheline des réverbères et la voûte nimbée des forêts je te dirai les blessures blanches du matin et l’apaisement des crépuscules d’ été je te dirai les éclats de la mémoire la brisure des miroirs les coupures opaques et l’or des souvenirs retrouvés je te dirai la douleur du vent quand les arbres se tordent et l’aile de l’oiseau comme un soupir de l’air je te dirai que le bonheur peut survenir quand tout parait fini je te dirai le hautbois blanc de la lune et le violoncelle qui vibre en ce début d’automne je te dirai l’inclinaison des chevelures d’enfants et leurs rires en cascades claires je te dirai les fièvres de l’amour et la force insoumise du désir le parfum de tant de livres et tant de découvertes toujours plus vives je te dirai que l’amitié est ce jour grand ouvert sur les paupières de nos nuits je te dirai les voix qui jamais ne s’enfuiront jusqu’à mon dernier souffle je te dirai la joie plus forte que la peine je te le dirai mon ami, je te le dirai mon amie.

1 Octobre 2017

 

Dans le vent de Novembre j’entends venir tes pas comme jadis dans le vent de Novembre j’entends les bruits d’autrefois portes fenêtres claquant comme les voiles d’un navire j’entends la poulie du puits et les appels lancés à travers le jardin dans la blancheur du soleil les prénoms aimés comme l’été à la plage ou dans le jardin d’enfance ses pins immenses  qui se tordaient dans le vent de Novembre leur ombre se penchant sur nos vies étoilées dételées la tête dans les livres et dans le vent les courses folles de rois et de reines inventées ou de bandits de grand chemin à travers les taillis touffus et les ronces qui déchiraient les robes et les genoux dans le vent qui soulève ici les bambous aiguisés par l’or du couchant j’entends la houle de l’ombre monter sur les façades blanches et laisser retomber au sol quelques lances   ensoleillées « dans le vent sauvage de Novembre »  quelqu’un s’en est allé qui ne reviendra jamais dans le vent de Novembre il y a l’embrasement rose et bleu du ciel au levant, il y a les longues nuits d’hiver et le silence des oiseaux saisis par le froid, il y a les voix qui se sont tues et reviennent sous la véranda il y a bientôt dans le vent de Novembre mais on ne sait quand l’accalmie la fin de la violence la fin du vent décroissant lentement  dans le ciel qui vacille encore sous l’éclat paisible de la lune.

12 Novembre 2017.

 

Et puis la pluie, cet enfant de l’ombre, s’est enfin mise à tomber, les nuages avaient pris une couleur de cendre mauve, une lourdeur crépusculaire, étouffante, si ce n’est que le ciel crevait d’une rage qui se déversait sur tout le jardin, sur les bambous mouillés et soudain si misérables, sur le néflier aux feuilles pesantes et le citronnier qui s’arc-boutait comme un parapluie inutile tout vacillait sous cette force encore brune bientôt noyée d’encre noire sauf peut-être les flaques dans l’allée petits miroirs luisants encore et dans une dernière salve visible les épingles de pluie à tête de lumière métalliques ;sur la vitre le reflet de la lampe dessinait un oiseau de feu puis tout devint obscur et des larmes se mêlèrent à cette pluie comme une autre délivrance venu d’un lieu inconnu, d’un souvenir qui ne parvenait pas à la conscience ou était-ce ces instants si fugaces et si sensibles de l’enfant sur les genoux de son père qui lui chantait des chansons, lui disait ce que l’on appelait des récitations et la faisait entrer dans le monde grand-ouvert totalement neuf de la poésie sous l’abat-jour vert du vieil appartement, cette jubilation là de l’écart l’éclat du sens qui renversa sa vie, toujours présente, lui, en allé doucement, dans le silence d’une nuit de Février, la pluie redoublait puis tout à coup tout s’est embrasé de rose, la bruyère et les arbres jusqu’à la maison voisine, comme un ultime sursaut du jour bientôt disparu dans la nuit froide de Décembre, la pluie tombait toujours avec un bruit de tarentelle qui s’apaiserait une fois la porte fermée, les larmes avaient cessé depuis longtemps il ne restait plus qu’un petit filet de cascade cristalline qui bercerait 

13 décembre




Fulvio Caccia, RAPHSODIE

Andante

La colère te sied bien, te donne de l’éloquence
du grain dans la voix pour ensemencer le chant
Ton apostrophe m’honore
Cependant je ne te crois pas  
Tu me confonds avec un autre
Qu’attends-tu ?
Que je te protège, te prenne dans une sorte
d’emportement comme naguère pour te soumette
jouir de toi et ensuite t’abandonner ?
Tu n’as pas changé, tu sais
Tu es restée la même
Sans doute te dévoiles-tu davantage
tu deviens plus impatiente 
maintenant que le temps a tressé
tes cheveux au cordage des caravelles
Tu veux aller droit au but – mais lequel ? –
Tu me reproches déjà
de ne pas le savoir
de douter de moi (de toi ?)
de ne pas voir la distance croître entre nous
C’est écrit
C’est écrit sous tes paupières qui
s’ouvrent et se ferment
sémaphores
pour lire le secret de la musique de sphères  
Et voilà que tu m'entraînes encor
vers ce blanc inquiétant
cet horizon sans chemin qui tremble
invisible
sur la table de chêne au centre de la cuisine
dont les armoiries sont un stylo bic
et une plume fontaine au capuchon fendu
Tout un programme ! 
Le temps reflue, tu n’es pas là
 

Aria

Ce matin, le songe chante mes éternuements !
C’est par la lignée des femmes que mon nez s’émoustille
par ma mère que ma mémoire convoque à cet instant
Que fait-elle assise sur la petite chaise pliante
dans le terrain vague près de la maison à Florence ?
C’était avant le grand Déplacement
dans l'autre siècle, dans l'autre pays...
Silence !
Elle lit les lettres d’Amérique !
Elle lit les lettres de son frère
qui a repris lui aussi la route de l’exil
Que racontent-elles ? Dis-moi
Que chuchotent ces mots, cailloux semés
comme des bonbons sur la route du grand Songe
du Mensonge ?
Que voit-elle donc entre les lignes
du récit ressassé et tant de fois imité ?
Le grand voyage vers la fortune ?
Ah ! Ces illusions qui incendient les cœurs
embrasent les émotions
Partir. Recommencer
comme si de rien n’était
Rien
Rien, ce n’est rien

 

Fugue

Mais où diable étais-tu passée ?
Je ne t’ai pas vu partir !
Tu aurais voulu que je t’appelle par ton nom ?
Que je te dise que « je t’aime ! » 
Que je ne cesse de penser à toi –mais je ne pense qu’à toi !–
Que tu es toute ma vie ! Et plus encore !
Nous ne nous quitterons plus jamais !

Tu ne dis rien ?
Moi aussi je serai silencieux
Va-t-en !
Non !
Reste
Où es-tu ?
Dis-moi quelque chose
Il n’y a ici que le bosquet de noisetiers
les trilles des oiseaux
le ronron du réfrigérateur
le pas percutant du passant dans la rue
le vent dont les branches
aux bourgeons rougeoient
Où es-tu ?
                 Dans les broussailles, les ronces ?
                 la selva oscura qui occulte la mémoire ?
                 Entre ces rhizomes improbables où tu tisses ton refuge ?
Mystère
Tu es mystère
C’est ta manière de me dénoncer
de m'arracher au buisson ardent
                       où crépitent les braises du songe
que je retourne lentement avec les pierres noires, les runes
que tu as laissées jadis
Je dois continuer
Il me faut te retrouver

 

Ricercare

Les doigts de l'aube fouillent les frondaisons
C’est par là, oui, que tu t’es enfuie
entre le muret et le sureau
par la canopée qui déploie ses ailes
ostensoir d’oiseaux
J’ai mis alors mes bottes de sept lieux
pour fouiller les caves et les ruelles
descendre dans les égouts, sillonner les passages
les contre-allées, les venelles
battre l’espoir pour te trouver
Je n’ai que faire de ta fausse pudeur
avers d’un orgueil insensé
j’avance au-delà des routes
                               des bois
                               des marais
                               des saisons
J’avance vers ton absence
Je marche dans l’indifférence du jour
vers le pardon de la nuit pour rapatrier
ce qui en reste et l’ériger contre l’ennui
Voici venu le temps des réminiscences
Tu joues à la marelle sur les trottoirs étroits
Tu n’es plus cette petite fille qui sautille vers le ciel
Le sort t’as fait conjoncture, fouillis de lignes et de particules
où mes yeux cherchent obstinément les tiens
pour lutter l’engourdissement
C‘est le temps des allergies. Atchoum !
Le pollen a déjà encensé les jours
Et voilà que je ne perçois plus ton odeur
je ne sens plus ta présence
Fragrance bleutée, inouïe
Où es-tu maintenant ?
Les muqueuses de mon nez sont les chaînes de ma maison
Je n’ai plus de distance, au sens propre et figuré
Je navigue à vue
Feignant l’indifférence
j’écoute les bruits du matin
Et mon impatience
que je berce comme un nouveau-né
Reviens !