Amel Boudali est née en Algérie. Elle a vécu dans une famille francophone dont l’identité culturelle prenait sa source dans la complexité et la profonde richesse de l’histoire algérienne. Elle a grandi dans l’évidence d’une langue qu’elle considérait comme son territoire, le français, mais également, dans la nostalgie de deux langues, le berbère et l’arabe, dont elle ressent plus que jamais les douleurs fantômes. L’écriture est, à bien des égards, l’exploration de ces douleurs et la quête de
mémoires qui les traversent. Elle a quitté l’Algérie lors de la décennie noire et elle a poursuivi ses étude secondaires en France.
Elle a consacré ses études supérieures à la poésie de Mohammed Dib et Guillevic. Elle a recherché les connivences qui reliaient un poète breton à un écrivain algérien et leur quête ardente d’une poésie à hauteur d’êtres.
Elle publie des lectures d’œuvres (poésie arabophone entre autres) sur son blog Cultures Plurielles. Elle est attentive à la question du désastre dans la littérature arabophone et plus généralement à l’expression des mémoires dolentes et enfouies dans toute poésie. Elle enseigne dans le secondaire depuis une quinzaine d’années et se consacre à l’alphabétisation de jeunes réfugié-e‑s en Normandie. En 2026, elle publie son premier recueil Mers aux éditions LansKine (2026). Certains de ses
poèmes sont traduits en italien et en espagnol.
Bibliographie
Elle publie aux éditions LansKine le recueil Mers (2026).
Poèmes choisis
Poèmes choisis
Autres lectures
Autres lectures
