Ángelos Sikelianós

2023-03-01T13:16:44+01:00

Ange­los Sike­lianos (1884–1951) est générale­ment recon­nu comme le plus impor­tant poète grec entre Cavafy et Seferis. C’é­tait un poète lyrique et un dra­maturge grec. Ses thèmes inclu­ent l’his­toire grecque, le sym­bol­isme religieux ain­si que l’har­monie uni­verselle dans des poèmes tels que Le coup de lune, Pro­logue à la vie, Mère de Dieu et L’af­fir­ma­tion de Delphes. Ses pièces de théâtre com­pren­nent Sibyl­la, Dédale en Crète, Le Christ à Rome, La Mort de Dige­nis, Le Dithyra­mbe de la Rose et Asklepius. Cer­tains des plus beaux textes de Sike­lianos comptent par­mi les meilleurs de la lit­téra­ture occi­den­tale. Chaque année, de 1946 à 1951, il a été pro­posé pour le prix Nobel de littérature.

Pour Sike­lianos, tout dans le monde naturel et vis­i­ble, lorsqu’il est perçu cor­recte­ment, est l’ex­pres­sion d’un ordre sur­na­turel et invis­i­ble de la réal­ité. La tâche du prophète, du sage et du poète est de réc­on­cili­er un monde avec l’autre, de guérir la dichotomie entre eux par un acte de médi­a­tion créa­tive. Dans cette optique, Sike­lianos utilise le mythe non pas comme un arti­fice rhé­torique mais comme un mode de révéla­tion des divinités éter­nelles qui habitent le monde physique. Dans ses derniers poèmes, le mythe devient le moyen d’u­nir ses voix sub­jec­tives et nar­ra­tives en une sub­lime vision tragique.

Bibliographie

  • (el) Άγγελου Σικελιανού, Άπαντα, Λυρικός Βίος, 6 τόμοι, Ίκαρος, Αθήνα, (1966).
  • (el) Άγγελου Σικελιανού, Θυμέλη, 3 τόμοι, Ίκαρος, Αθήνα.
  • (fr) Octave Mer­li­er, Le ser­ment sur le Styx, Cinq poèmes de Sike­lianos (1941–42), Icaros, Col­lec­tion de l’In­sti­tut français d’Athènes (1946).
  • (fr) Robert Levesque, Sike­lianos, Choix de poèmes. Avant-pro­pos de Paul Élu­ard (1946).
  • (fr) A. Sike­lianos, Poèmes Akri­tiques, suivi de La mort de Dige­nis (tragédie), adap­ta­tion par Octave Mer­li­er, Col­lec­tion de l’In­sti­tut français d’Athènes (1960).
  • (fr) A. Sike­lianos, Une voix orphique, choix de poèmes traduit du grec mod­erne et présen­té par Renée Jacquin, édi­tion bilingue, Édi­tions de la Dif­férence, coll. « Orphée » (1990).
  • (fr) Le dithyra­mbe de la Rose, édi­tion bilingue, tra­duc­tion de Renée Jacquin, Pub­li­ca­tion du Groupe inter­dis­ci­plinaire du Théâtre antique, Uni­ver­sité Paul Valéry, Mont­pel­li­er (1989).
  • (fr) Dédale en Crète, édi­tion bilingue, tra­duc­tion de Renée Jacquin, Pub­li­ca­tion du Groupe inter­dis­ci­plinaire du Théâtre antique, Uni­ver­sité Paul Valéry, Mont­pel­li­er (1986).
  • (fr) L’e­sprit de Delphes : A.Sikelianos, Pub­li­ca­tion de l’U­ni­ver­sité de Provence (1989).

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

Ángelos Sikelianós, Le Visionnaire

Lorsqu’on referme le livre de  Sike­lianós, le pre­mier mot qui vient à l’e­sprit est fer­veur, celle dont il fait preuve à met­tre en vers son pays comme l’en­tière Human­ité ; un désir de communion […]

Aller en haut