Tatsuo Hori

2025-05-01T11:15:03+02:00

Né à Tôkyô, Tat­suo Hori (1904–1953) est très tôt attiré par l’Eu­rope. Dis­ci­ple d’Aku­ta­gawa Ryûno­suke et ami de nom­breux écrivains et poètes, il traduit Apol­li­naire et Cocteau, lit et fait con­naître Gide, Proust, Rilke et Mau­ri­ac. Comme celle de ses con­tem­po­rains européens, son œuvre se car­ac­térise par la place impor­tante qu’y occu­pent les thèmes auto­bi­ographiques. Mais Hori est aus­si aux sources de la lit­téra­ture clas­sique du Japon.

Bibliographie 

Œuvres

  • Sei Kazoku (”La sainte famille (聖家族?), 1932)
  • Utsukushii Mura (Beau Vil­lage (美しい村?), 1933)
  • Kaze Tach­inu (Le vent se lève (風立ちぬ?), 1936–37) Gal­li­mard 1993
  • Kager­ou no Nik­ki ((かげろふの日記?), 1937)
  • Naoko (Naoko (菜穂子?), 1941)
  • Ara­no (Ara­no (曠野?), 1941)
  • Younen Jidai (Enfance (幼年時代?), 1942)

Bibliographie

  • Kojin, Karatani. Ori­gins of Mod­ern Japan­ese Lit­er­a­ture. Duke Uni­ver­si­ty Press (1993). 

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

Tatsuo Hori, Le vent se lève

Dès les pre­mières pages du Pro­logue la flu­id­ité du style alliée aux descrip­tions de la nature et à la déli­catesse implicite des sen­ti­ments du nar­ra­teur est frap­pante et donne une impres­sion de simplicité […]

Sommaires

Aller en haut