> José Manuel Sanchez, PASTORES D’ANGUAÑU

José Manuel Sanchez, PASTORES D’ANGUAÑU

Par |2019-06-03T12:03:12+02:00 4 juin 2019|Catégories : Essais & Chroniques, José Manuel Sanchez|

                                             RIESGU

                                             Por Xe M. Sánchez

 

                                               Fai tiem­pu

                                               que nun oyo’l biniou

                                               y la bom­bar­da.

                                               Fai tiem­pu que nun baillo

                                               na fest noz.

                                               Fai tiem­pu que nun viaxo

                                               per Bretaña.

                                               Dellos talan­ten

                                               qu’enxamás hai que tor­nar

                                               ellí au dal­gu­na vega­da

                                               cono­cis­ti la gayo­la,

                                               pero naguo, col­la­ciu,

                                               nes­ti casu,

                                               por cor­rer el ries­gu. 

 

 

                                              RISQUE

                                     Par Xe M. Sánchez

 

                                               Il y a long­temps

                                               que je n’écoute pas le biniou

                                               et la bom­barde.

                                               Il y a long­temps

                                               que je ne danse pas

                                               dans le fest noz.

                                               Il y a long­temps

                                               que je ne voyage pas

                                               en Bretagne.

                                               Certains consi­dé­rent

                                               qu’il ne faut pas retour­ner

                                               là où tu as connu

                                               une fois la joie,

                                               mais, mon ami,

                                               dans ce cas,

                                               je veux cou­rir le risque.

 

 

                                              PASTORES D’ANGUAÑU

                                                  Por Xe M. Sánchez

 

                                              Tu camientes

                                               que’l telé­fo­nu móvil

                                               namái ye

                                               una ponte col mun­diu

                                               nes tos manes.

 

                                               Los mios güe­los,

                                               que yeren de Ponga,

                                               teníen vaques.

                                               De xemes en cuan­du

                                               entá remembro’l soníu

                                               matá­li­cu y llon­xa­nu

                                               del llo­que­ru.

 

                                               

                                          PASTEURS D’AUJOURD’HUI

                                                     Par Xe M. Sánchez

 

                                              Tu crois

                                               que le télé­phone por­table

                                               est un pont avec le monde

                                               entre tes manes.

 

                                                Mes grands-parents

                                                qui habi­taient à Ponga,

                                                pos­sé­daient des vaches.

                                                De temps en temps

                                                je me sou­viens encore

                                                de la sono­ri­té

                                                mét­ta­lique et loin­taine

                                                de la son­naille.

 

 

 

 

Présentation de l’auteur

José Manuel Sanchez

Xe M. Sánchez est né en 1970 à Grau (Les Asturies, Espagne). Il a obte­nu son Doctorat en Histoire de l’Université d’Oviedo en 2016, il est anthro­po­logue et il a étu­dié aus­si Tourisme et trois mas­ters (Histoire /​​ Protocole /​​ Philatelie et Numismatique). Il a publié en langue astu­rienne Escorzobeyos (2002), Les fueyes tres­ma­naes d’Enol Xivares (2003), Toponimia de la par­ro­quia de Sobrefoz. Ponga (2006), Llue, esi mun­du para­le­lu  (2007), Les Erbíes del Diañu (E-book : 2013, papier : 2015), Cróniques de la Gandaya (E-book, 2013), El Cuadernu Prietu (2015), et plu­sieures col­la­bo­ra­tions sur des jour­naux et revues des Asturies, États-Unis, Portugal, France, Suéde, Écosse, Australie, Afrique du Sud, Inde, Italie, Angleterre, Canada, Île de La Reunion (France), Chine et Belgique.

           

© Crédits pho­tos (sup­pri­mer si inutile)

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

X