Shizue Ogawa

2018-10-31T08:26:52+01:00

Shizue Ogawa est née en 1947 dans le comté de Kasai, sur l’île d’Hokkaido. Diplômée du Doshisha Women’s Col­lege de Kyoto en lit­téra­ture anglaise, elle est spé­cial­iste de l’oeuvre de John Keats. Représen­tante du « Jour­nal des Poètes », elle est mem­bre du comité de l’Association Fran­co-Anglaise de Poésie et du comité japon­ais « World Haiku Association ».

Shizue Ogawa a enseigné l’anglais à l’université d’Osaka. Elle a pub­lié vingt-sept livres, trois CD, un DVD pour haikus. Ses poèmes sont traduits en plus d’une dizaine de langues étrangères .

1963 : Grand Prix de la Nation­al Saku­ra Pas­tel Cray­on Art Exhi­bi­tion (Japon)
2011 : Prix inter­na­tion­al de poésie Anto­nio Vic­caro (Cana­da)
2014 : Ger­ard Man­ley Hop­kins Soci­ety Awards (Irlande)

 

 

Bib­li­ogra­phie

 

Water – A Soul at Play I (Konan City, Japon: Ishibe-higashi, 1999). 158 pages. Édi­tion bilingue japon­ais-anglais ; tra­duc­tion par Don­na Tama­ki et Shizue Ogawa. ISBN 978–4‑944229–76‑5. CD sous le même titre avec les poèmes lus par Shizue Ogawa et Don­na Tamaki.

 

Flames – A Soul at Play II (Konan City, Japan: Ishibe-higashi, 2005). 194 pages. Édi­tion bilingue japon­ais-anglais ; tra­duc­tion par Don­na Tama­ki et Shizue Ogawa. ISBN 4–944229-53–4. CD sous le même titre avec les poèmes lus par Shizue Ogawa et Don­na Tamaki.

Sound – A Soul at Play III (Konan City, Japan: Ishibe-higashi, 2007). 180 pages. Édi­tion bilingue japon­ais-anglais ; tra­duc­tion par Don­na Tama­ki et Shizue Ogawa. ISBN 978–4‑944229–71‑0.        

Wind – A Soul at Play IV (Konan City, Japan: Ishibe-higashi, 2009). 198 pages. Édi­tion bilingue japon­ais-anglais ; tra­duc­tion par Don­na Tama­ki et Shizue Ogawa. ISBN 978–4‑904625–00‑2.         

Sea – A Soul at Play V (Konan City, Japan: Ishibe-higashi, 2011). 180 pages. Édi­tion bilingue japon­ais-anglais ; tra­duc­tion par Soraya Ume­wa­ka et Shizue Ogawa. ISBN 978–4‑904625–01‑9.

Land – A Soul at Play VI (Konan City, Japan: Ishibe-higashi, At press). Édi­tion bilingue japon­ais-anglais ; tra­duc­tion par Soraya Ume­wa­ka et Shizue Ogawa. ISBN 978–4‑904625–05‑7.

Clouds – A Soul at Play VII (Konan City, Japan: Ishibe-higashi, At press). Édi­tion bilingue japon­ais-anglais ; tra­duc­tion par Soraya Ume­wa­ka et Shizue Ogawa.

En français

Une âme qui joue. Choix de poèmes. (Bel­gique: Édi­tions À bouche per­due, Col­lec­tion Pangée, 2010 et 2011).  177 pages. ISBN 978–2‑9600953–1‑9. Édi­tion bilingue japon­ais-français ; tra­duc­tion de l’anglais par Michèle Duc­los et Jacque­line Starer.

Une âme qui joue. Le cer­cle. (France: Édi­tions Car­ac­tères, 2012) 111 pages. ISBN 978–4‑904625–03‑3. Édi­tion bilingue japon­ais-français ; tra­duc­tion du japon­ais par Véronique Brindeau.

Une âme qui joue. L’embarras, la tran­quil­lité, l’amour. (Konan City, Japon: Edi­tions Iwana­mi Pub­lish­ing Ser­vice Cen­ter, 2012). 105 pages. ISBN 978–4‑904625–03‑3. Édi­tion bilingue  japon­ais-français ; tra­duc­tion de l’anglais par Michèle Duc­los et Jacque­line Star­er et du japon­ais par Véronique Brindeau. Intro­duc­tion de Michèle Duc­los. Dessins de l’auteur.

 

 

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

Shizue Ogawa, réflexions sur le temps

Présen­ta­tion par Alice-Cather­ine Carls   La répu­ta­tion inter­na­tionale de la poétesse japon­aise Shizue Ogawa n’est plus à faire. Traduite dans de nom­breuses langues, invitée et lau­réate de fes­ti­vals inter­na­tionaux dans le monde entier, […]

Shizue Ogawa, Une âme qui joue – la forme

Ce livre de poèmes est le qua­trième paru aux édi­tions Car­ac­tères, tous pub­liés comme les vol­umes orig­in­aux parus au Japon sous l’intitulé générique d’Une âme qui joue et suiv­is d’un qual­i­fi­catif : “le cercle” […]

Sommaires

Aller en haut