Yin Xiaoyuan(Yīn Xiǎoyuán, “殷晓媛” in Chinese) est un poète épique avant-gardiste et mélant les genres, ainsi qu’un écrivain multilingue, fondateur de l’Encyclopedic Poetry School (est.2007), initiateur d’un mouvement d’écriture qui transcende les genres, et rédacteur en chef de la Déclaration d’écriture ‘hermaphrodite”, rédacteur en chef et concepteur visuel de “Encyclopedic Poetry School AI Papercube “(Édition Spéciale 10e Anniversaire),” 12e Anniversaire Poésie Photographie╳ Album Manuscrits “et” Annuaire 2020: Poésie Photographie “, réalisateur et concepteur visuel de” 12ème Anniversaire Poésie SetTea Deluxe Gift Set “et” 12th Anniversary Commemorative Medallions ” “. Elle dirige également “Encyclopedic Poetry School Creative Writing & Integrated Art Workshop”, dont les membres comprennent des poètes, des écrivains, des dramaturges, des musiciens et des artistes visuels / installation / photographie / calligraphie.
Yin Xiaoyuan est diplômé de l’Université des études internationales de Pékin. Elle est membre de l’Association des écrivains de Chine, de l’Association des traducteurs de Chine et du Poetry Institute of China. Elle a publié 11 livres, dont 5 anthologies de poésie: Ephemeral Memories (Dazhong literature & art publishing, 2010), Beyond the Tzolk’in (China Federation of Literary and Art Publishing House, 2013), Avant-garde Trilogy (Tuanjie Publishing House, 2015 ), Agent d’ensemencement des nuages (Encyclopedic Poetry School ‘10th Anniversary Series) (Beiyue Literature & Art Publishing House, 2017), et Cloud Seeding Agent (Pinyon Publishing, États-Unis); et 6 traductions, dont The Ruby in Her Navel (Tsinghua University Press, 2014) du lauréat du prix Booker Barry Unsworth, une traduction de l’anthologie de poésie contemporaine de poète / artiste new-yorkais Bill Wolak Devenir une rivière (New Feral, 2018), deux romans de Japonais et une anthologie de haïku. TVPetrusenko, chef du département des acquisitions, Bibliothèque nationale de Russie, a qualifié les œuvres de l’Encyclopedic Poetry School de “nouvelle tendance de la poésie chinoise contemporaine” et Glennys Reyes Tapia, chef du département des collections, BNPHU, les a décrites comme “un trésor bibliographique”. de leur culture (chinoise) “.
Elle a écrit 18 épopées (ce qui représente un total de 70 000 lignes) et 24 volumes de poèmes encyclopédiques.
Ses œuvres ont été écrites en chinois, anglais, japonais, allemand et français et traduites en italien, espagnol, français, portugais, galicien, finnois, estonien, russe, bengali et bulgare, publiées au pays et à l’étranger. Elle coopère avec plus de 100 poètes contemporains aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Suède, en Irlande, en Australie, en Espagne, au Portugal, en Russie, en Allemagne, en France, en Finlande, au Canada, en Argentine, au Japon, en Inde, en Estonie, à Cuba, au Honduras, en Colombie, au Chili, en Bulgarie , Bolivie et Equateur, etc.
Elle a voyagé à travers la Chine par ses propres montagnes difficiles, notamment le mont Huang, le mont Hua, le mont Heng (Hunan) et le mont Tai, qu’elle a sommés à pied.
Epics by Yin Xiaoyuan:
Avant-garde Trilogy (前沿三部曲in Chinese):
Nephoreticulum (《云心枢》in Chinese)
Polysomnus (《多相睡眠》in Chinese)
Enneadimensionnalite (《九次元》in Chinese)
Wind Rose Sedecology (风能玫瑰十六传奇in Chinese):
Iki of Bashō, Wabi of Muramasa (《武芭蕉,雌村正》in Chinese)
Seepraland (《锡璞拉群岛战纪》in Chinese)
Wind Quencher (《止风之心》in Chinese)
Hanoi Tower (《汉诺塔》in Chinese)
Turkana (《图尔卡纳》in Chinese)
la Byzantine(《拜占庭野心》in Chinese),
Doppelganger Duet(《自他体二重唱》in Chinese),
Lapland Blood-soaked(《血沃拉普兰》in Chinese),
The Space-time Optimization Bureau(《时空优化署》in Chinese),
The Disappearance within Atacama (《盐湖疑踪》in Chinese),
Twin Flames(《双生火焰》).
Poèmes choisis
Poèmes choisis
Autres lectures
Autres lectures