Chronique du veilleur (37) : Béatrice Douvre
Béatrice Douvre a traversé le ciel de la poésie comme une comète de feu et nous en sommes [...]
Béatrice Douvre a traversé le ciel de la poésie comme une comète de feu et nous en sommes [...]
Introduction et traduction par Miguel Ángel Real Mario Pérez Antolín est l'un des plus importants auteurs espagnols [...]
choisis et traduits par Marilyne Bertoncini I (extrait) Un punto non visibile tra [...]
Les mythes fondateurs habitent notre inconscient. Ils œuvrent en nous dans des processus d’émergence qui peuvent nous révéler [...]
Ou « que devient Orphée quand c’est une femme qui écrit ? » Dans aucune des versions consultées du mythe littéraire [...]
Irène Gayraud, que nous avons publiée par ailleurs sur les pages de Recours au Poème, est entre autres [...]
MANOLITO V INTRODUCTION Cette cinquième livraison nous écarte de la chaîne de sonnets, déjà interrompue en III par [...]
La collection « je suis… », dirigée par Jean-Paul Chich, donne la parole - par plume interposée - à des [...]
Présentation du travail de traduction par Agnès André L’œuvre de Walcott baigne dans l’eau (mé) tissée des [...]
Que le voyage soit, de bout en bout, le lieu, le thème, le support des poèmes nouveaux que [...]