Alain Fabre-Catalan

2018-11-30T18:25:39+01:00

 

ALAIN FAB­RE-CATA­LAN­Poète et tra­duc­teur, il est mem­bre du comité de rédac­tion de la Revue Alsa­ci­enne de Lit­téra­tureet de la revue Les Car­nets d’Eucharis. Pub­li­ca­tions récentes : Le Par­adis per­du de Georg Trakl, un essai avec des tra­duc­tions nou­velles (Recours au Poème édi­teurs, 2015), Vari­a­tions I Mez­za voce & Vari­a­tions II Ruba­to(Rhombes, 2015),Le Voy­age immo­bile, un livre à deux voix écrit avec Eva-Maria Berg, sur « la mémoire des camps » (Édi­tions du Petit Véhicule, 2017).

 

Pho­to de Roswitha Strüber

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

Erebus

  Ancient Greek: “deep dark­ness, shad­ow” 1. a deity of the night, father of Aether, Hyp­nos, Thanatos, and oth­ers 2. a region of the under­world where the dead pass imme­di­ate­ly after dying As […]

before

  because mem­o­ry has weight, and we can­not afford to have it weigh us down.                               — Abra­ham Tan two months, and I have for­got­ten every­thing you describe. you can­not imag­ine this silence. your […]

Antonio Porchia

UN UNIQUE LIVRE : LE LIVRE D’UNE VIE 1885 – nais­sance à Con­flen­ti (Cal­abre) d’Antonio Porchia. Aîné de 7 enfants. 1902 – la mort du père con­traint la famille à émi­gr­er en Argen­tine, à […]

VOIX INÉDITES (extraits)

  Quisieras poder deten­erte, para deten­erte en algo. Pero ¿hay algo que puede deten­erse, para deten­erte en algo? Tu voudrais pou­voir t’arrêter, pour t’arrêter dans quelque chose. Mais y a‑t-il quelque chose qui puisse […]

Antonio PORCHIA : Voix inédites *

traduit de l’es­pag­nol (Argen­tine) et présen­té par Danièle FAUGERAS

à paraître en juin 2013 dans Voix réu­nies, pre­mière ver­sion française à une seule voix de l’in­té­gral­ité des Voces d’An­to­nio Porchia (édi­tions ERES, col­lec­tion PO&PSY in exten­so ; 1206 pages).



 

Je suis l’oiseau rouge

  Je suis l’oiseau rouge sans aile je vole sans couleur je suis rouge sans voix je par­le sans rien je vous aime   Extrait de L’oiseau rouge, édi­tions de l’Astronome, 2012

je n’aspire pas à connaître

  je n’aspire pas à con­naître des mil­lions de mantras j’aspire à ce que les six syl­labes libèrent les êtres je n’aspire pas au titre de lama j’aspire à ce que le Dhar­ma fleurisse […]

je ne suis pas sûr

  je ne suis pas sûr d’être l’oiseau rouge je ne sais plus quel nom ma mère m’a don­né cer­taines mères m’appellent lama pour­tant je ne crache aucune doc­trine dans leurs oreilles comme certains […]

ne suivez pas ces oiseaux

  ne suiv­ez pas ces oiseaux qui vont et vien­nent qui vont de branche en branche d’arbre en arbre de pays en pays de monde en monde de nais­sance en mort et de mort […]

aller

  aller à la mon­tagne d’or s’enivrer du blanc nec­tar de l’éveil aller à la grotte du sage s’enivrer de chants d’amour et d’extase aller où le grand drag­on chante s’envoler dans la voie […]

Sommaires

Aller en haut