Alain Fabre-Catalan

2018-11-30T18:25:39+01:00

 

ALAIN FAB­RE-CATA­LAN­Poète et tra­duc­teur, il est mem­bre du comité de rédac­tion de la Revue Alsa­ci­enne de Lit­téra­tureet de la revue Les Car­nets d’Eucharis. Pub­li­ca­tions récentes : Le Par­adis per­du de Georg Trakl, un essai avec des tra­duc­tions nou­velles (Recours au Poème édi­teurs, 2015), Vari­a­tions I Mez­za voce & Vari­a­tions II Ruba­to(Rhombes, 2015),Le Voy­age immo­bile, un livre à deux voix écrit avec Eva-Maria Berg, sur « la mémoire des camps » (Édi­tions du Petit Véhicule, 2017).

 

Pho­to de Roswitha Strüber

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

Je retiens le chemin

  Je retiens le chemin de ren­con­tre et d’énigme, la nuit et le par­cours des ter­res labourées dont l’attente est la paix sous la houle des neiges, cet hiv­er qu’on tra­verse où l’eau se […]

Peter Huchel

Peter Huchel (1903 — 1981) est né en Alle­magne, près de Berlin. Tout en faisant des études de lit­téra­ture et de philoso­phie, il pub­lie des poèmes. À par­tir de 1926, il voy­age sou­vent (Bre­tagne, […]

Sous la houe brillante de la lune

  Sous la houe bril­lante de la lune je mour­rai, sans avoir appris l’alphabet de l’éclair. Dans le fil­igrane de la nuit sans avoir déchiffré l’enfance des mythes. Igno­rant je dévale, jeté aux os […]

Rien à signaler

  Rien à sig­naler. La licorne s’en est allée et repose dans le sou­venir des forêts, dans les cham­bres du pavot, lorsque l’abbesse donne aux morts le soleil et la lune. L’automne s’éclaircit, perd […]

Peter Huchel, La tristesse est inhabitable

La nature est omniprésente dans ce recueil. Elle l’a été dès la petite enfance de Peter Huchel et les sou­venirs sont nom­breux, dans ses textes, notam­ment ceux de la ferme où il a vécu […]

J‑M Sourdillon, Dix secondes tigre

Avec Dix sec­on­des tigre de Jean-Marc Sour­dil­lon, les édi­tions de L’Arrière-Pays don­nent à lire un texte d’une grande orig­i­nal­ité, pro­pre à nous inter­roger sur l’acte poé­tique, et qui inter­pelle dès le titre, dès le […]

Les poètes polonais du Scamandre

« Les Sca­man­drites : sous ce nom fort peu con­nu des Français est désigné un groupe de poètes polon­ais de l’entre-deux-guerres. Et plus pré­cisé­ment cinq d’entre eux, les Cinq Grands, à savoir : Julian […]

Feu [1]

      J’entre dans la forêt    dénué d’âme et de corps    les yeux fer­més    et tu es là.    La fraîcheur de l’herbe cica­trise.    Je me soumets à l’étreinte des […]

Feu [2]

     Les feuilles    les pigeons dans leurs nids    les mouss­es    la cir­cu­la­tion de four­mis    la brûlure de ta voix me par­court.    Nous nous respirons    dans une danse […]

Feu [3]

     La gorge de feu    fait danser les feuilles.    Quand tu te tais    com­bi­en ter­ri­ble est la nuit.    La forêt est une chute    une chute immo­bile.     Traduction […]

Sommaires

Aller en haut