Marilyn Hacker, Calligraphies : IV
Poèmes traduits par Jean Migrenne Huit heures du matin. La vieille au [...]
Poèmes traduits par Jean Migrenne Huit heures du matin. La vieille au [...]
Jean-Jacques Tachdjian, sur votre site internet, jeanjacquestachdjian.com, vous vous définissez comme un « créateur de [...]
/nous sommes faits nous sommes faits d’ombre et d’écrans [...]
Il faut qu’un recueil reste longtemps posé sur le bureau, près de soi. Il [...]
Mais Il y a des nuits en nous, il faut s’en occuper. Nicole [...]
Dans le meilleur des cas, mon activité accompagne l'état d'un enfant qui s'abandonne [...]
Profitant de l'inattention du ciel Pour invoquer l'inconnu Nues et désentravées comme une [...]
Soyons le rêveur optimiste Qui se retrousse les manches Et ne baisse pas [...]
« Qu’est-ce que le poétique » ? Voilà qui ferait un beau sujet de philosophie pour le [...]
Composé de cinq « déplacements », eux-mêmes composés de 2 ou 3 suites (dont le titre [...]