Milena Bourjeva

Par |2019-01-04T17:01:50+01:00 2 novembre 2018|

Je suis née le 17 févri­er 1972 à Plov­div, en Bul­gar­ie. En 1991 j’ai fini mes études sec­ondaires au lycée français de Bour­gas. Depuis 1993 j’habite à Sofia. J’ai obtenu mon diplôme de mas­ter en Sci­ences théâ­trales à l’Académie nationale des arts dra­ma­tique et ciné­matographique « Kr. Sarafov ». J’ai suivi des spé­cial­i­sa­tions en Mise en scène pour théâtre dra­ma­tique à la même Académie et en Maîtrise de télévi­sion à la Nou­velle Uni­ver­sité Bulgare.

J’ai env­i­ron 80 pub­li­ca­tions de poèmes, de con­tes et de comptes-ren­dus sur le théâtre. J’ai pub­lié huit livres.

Cer­tains de mes con­tes sont pub­liés en France dans les revues Lit­térales, Flo­rilège et Vocatif ; j’ai, en out­re, pub­lié des poèmes dans Paysages écrits et Le Cap­i­tal des Mots, Magazine.

J’ai tra­vail­lé :

- comme rédac­teur sta­giaire à la revue Théâtre ;

- comme obser­va­teur théâ­tral des émis­sions A la ligne, Après la pre­mière et Art éther à la Radio Nationale Bul­gare (au pro­gramme Chris­to Botev) ;

- comme reporter à la rédac­tion du jour­nal Za nar­o­da (Pour le peuple) ;

- comme ani­ma­trice de l’émission Priv­etch­er (A la tombée du soir  — cul­ture et arts) à la Radio  Sept jours et à la Radio  Atlantique ;

- comme rédac­teur aux Edi­tions Chris­to Botev.

Je suis mem­bre de l’Union des écrivains bulgares.

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

Geile Mucke im Zug

  Ich bin gern, wo ich hin­fahre, und wo ich herkomme hat es mich auch nur mit Vergnü­gen aufge­füllt. Ich kann Musik hören, weißt du, von Fre­un­den, und so weiß ich gar nicht, warum […]

Wir – ich mein

  Wir – ich mein, ich und die anderen, die das machen — gehen, offen­sichtlich nut­z­los, auf dem Bahn­steig auf und ab. Wis­sen Sie, es gibt dafür gute Gründe. Wer hält denn Ihr Herz […]

Laura Vazquez

Lau­ra Vazquez est née en 1986 à Per­pig­nan et réside à Mar­seille. Co-fon­da­trice du col­lec­tif poé­tique fran­co-espag­nol ElFuego Fatuo, elle par­ticipe à de nom­breuses revues dont B.O.X.O.N, Népenthès, Dis­so­nances… Tra­duc­trice de Vous dans la […]

Damir Šodan

DAMIR ŠODAN (né à Split, Croat­ie, en 1964), poète, tra­duc­teur, dra­maturge, diplômé en anglais et his­toire à l’Université de Zagreb. Ses poèmes sont pub­liés dans les livres Glasovne prom­jene /Changements du son/ (1996), Srednji […]

LES ANNEES CINQUANTE

  d’après Adam Zaga­jew­s­ki   mon père et son père avan­cent sur le macadam vers le match en ville. autour d’eux la chaleur vibre. les cigales strid­u­lent dans les épicéas, l’herbe étin­celle de sauterelles […]

LA POÉSIE ENDOCRINIENNE

  année 1934 après la mort de sa pro­tec­trice qui pen­dant 40 ans a soutenu son tra­vail d’écrivain et son engage­ment poli­tique, vieux et seul, le prix Nobel W.B. Yeats com­mençait à souf­frir d’une […]

DURRUTI 1936

  héros-voy­ou, leader anar­chiste, fils de cheminot, guérillero aux yeux d’enfant dans un vis­age de sauvageon, pro­pa­gan­diste pro­lé­taire Bue­naven­tu­ra Dur­ru­ti per­sévérait surtout dans sa quête du mot juste et pur. lorsqu’il pre­nait la parole, […]

DE TOUTE FAÇON

  en me con­duisant pour ren­dre vis­ite à un homme qui en une journée de sa main tirant des rafales de neuf heures à cinq heures (ce que dure une journée ouvrée d’un employé […]

La Traductière et la question fondamentale du contemporain

  La revue La Tra­duc­tière, dont la grande orig­i­nal­ité est d’être con­crète­ment ouverte sur le monde, par l’acte de pub­li­er des textes en langue orig­i­nale accom­pa­g­nés de leur tra­duc­tion en français et en anglais, […]

Sommaires

Aller en haut