DAMIR ŠODAN (né à Split, Croat­ie, en 1964), poète, tra­duc­teur, dra­maturge, diplômé en anglais et his­toire à l’Université de Zagreb. Ses poèmes sont pub­liés dans les livres Glasovne prom­jene /Changements du son/ (1996), Sred­nji svi­jet /Le monde au milieu/ (2001) et Pis­ma divl­jem Ski­tu /Lettres au scythe sauvage/ (2009). Ses textes dra­ma­tiques sont pub­liés dans les livres Zaštiće­na zona/Kain ili nje­gov brat  /Zone de sécurité/ Caïn ou son frère/ (2002) et Noć dugih svje­ta­la  /La nuit des pleins phares/ (2009). En 2010 il a pub­lié une antholo­gie du mou­ve­ment poé­tique “réal­iste” en Croat­ie inti­t­ulé Dru­gom stra­nom /De l’autre côté/. En 2000 à Vienne, sa pièce Zaštiće­na zona a reçu le grand prix à la com­péti­tion pour les dra­maturges venant de l’ex-Yougoslavie. Plus récem­ment (2012) son texte bur­lesque Chick Lit a reçu le troisième prix à la com­péti­tion Marin Držić en Croat­ie. Il a traduit des nom­breux poètes et écrivains anglo-améri­cains en Croate (dont Charles Sim­ic, Ray­mond Carv­er, Leonard Cohen, Charles Bukows­ki, Richard Brauti­gan…). Il est mem­bre de la direc­tion des jour­naux Poez­i­ja et Quo­rum à Zagreb. Ses travaux appa­rais­sent dans de nom­breuses col­lec­tions et antholo­gies de poésie Croate, ont été traduits en une douzaine des langues et pub­lié dans les antholo­gies améri­caines (New Euro­pean Poets, Gray­wolf Press, 2008), français­es (Les Poètes de la Méditer­ranée, Gal­li­mard, France, 2010) et anglais­es (World Record, Blood­axe, 2012). Il a par­ticipé aux nom­breux ren­con­tres et fes­ti­vals inter­na­tionaux, dont Poet­ry Par­nas­sus (2012), « Olympiade de la poésie » où il a représen­té la Croat­ie. Il est mem­bre de l’Association Croate des écrivains et le Cen­tre PEN de la Croat­ie. Il habite aux Pays-Bas et tra­vaille comme tra­duc­teur pour l’Organisation des Nations unies.

 

image_pdfimage_print