La poésie de Christopher Okemwa
Poèmes choisis, traduits et présentés par Alice-Catherine Carls.
Poèmes choisis, traduits et présentés par Alice-Catherine Carls.
« Je me suis toujours ressenti plus poète que cinéaste ». C’est l’aveu d’Andreï Tarkovski dans son livre Le temps scellé, qui vient aujourd’hui d’être réédité. Un livre où il développe ses conceptions de l’art et de la création.
Le Scalp en feu est une chronique irrégulière et intermittente dont le seul sujet, en raison du manque et de l’urgence, est la poésie. Elle ouvre un nombre indéterminé de fenêtres de tir sur le poète et son poème. Selon le temps, l’humeur, les nécessités de l’instant ou du jour, ces fenêtres changeront de forme et de format, mais leur auteur, un cynique sans scrupules, s’engage à ne pas dépasser les dix à douze pages pour l’ensemble de l’édifice.
Faut-il se livrer à ce travail introspectif sur sa propre œuvre, donner des repères, des indices sur son travail ? Comment se situe-t-on vis-à-vis de lui ? Et encore, inciter, encourager cet autre, le lecteur ou le simple curieux, à se lancer vers un ailleurs, hors des poèmes qu’on lui confie ?
Marilyne Bertoncini et Recours au Poème ont une pensée d'amitié envers le poète australien Martin Harrison, décédé cette semaine sur la rive du fleuve Hawkesbury. Poèmes en anglais et français.
La poésie ou le voyage de l'âme Qui, parmi nos lecteurs, ne connaît [...]
Le schizophrène, le philosophe et le poète
La poésie de Joy Harjo. Présentation et traduction par Béatrice Machet.
Un ensemble de poèmes extrait des Eperons d'Eden, recueil sélectionné pour le prix Mallarmé.
De quoi parler lorsqu’il n’y a rien à dire, lorsque tout ce qui avait été construit est en ruines et que l’acte de dire est devenu impossible ? La poésie est peut-être le seul espace où l’impossible devient possible. Sur Jacques Dupin.