Zarpa
el tiempo
en tu corazón.

Bro­ta la nieve.

La coro­la
de briznas
partidas
que renacen
‑singladas-
en tu sinrazón.

Fría
lle­ga has­ta ti
la sal
del
tiempo.

Nadie rompe
la red
del viejo
cuerpo
ni olvida
la balanza
de su
fe.

Nadie habi­ta la aurora
sin su
nombre.

Ale­gre
flamea
la soledad
al filo
de su viento.

Aho­ra
cuenta
sin fin
el ábaco
de nieve.

 

 

SNOW ABACUS

 

The time
sets sails
in your heart.

The snow comes out.

The corol­la
of cleft
blades
which are reborn
‑is sailing-
in your foolishness.

Cold
comes 

time
even to you.

Nobody breaks
the net
of the old
body
nor does he forget
the balance
of his
faith.

Nobody inhab­its the dawn
without
its name.

Soli­tude
sparkles
joyfully
on the edge
of its wind.

Now
the snow
narrates
with­out end.

 

Tra­duc­tion Dáma­so Alonso
 

image_pdfimage_print