> all gods powdery winged buti

all gods powdery winged buti

Par |2018-08-20T19:07:19+00:00 22 février 2014|Catégories : Blog|

 

embra­cing bad poems
rain wind and hail
and a world
tur­ned inside out

embra­cing the hatred of women
of the win­ners
of the losers
and the hatred of self

embra­cing the man killed in front
of us
taken out by a spee­ding car
as he stag­ge­red along the cen­ter
line
pis­sed
and drunk on self loa­thing at 2
am

embra­cing my abu­ser
who sucked out this 9 year old
boys hart
like sucking an egg
embra­cing the tea­chers
who were too angry to teach
embra­cing my absent father
my bul­lying big bro­ther
my wor­rid mother
and ex girl­friends who deni me

embra­cing those who dont
want to be seen
known
tou­ched
or embra­ced

embra­cing my fear of death
and fai­lure
and
so embra­cing love and life
moths and buter­flys
and all pow­de­ry win­ged buti

 


toutes les créa­tures de dieu avec leurs ailes de neige

j’accepte les mau­vais poèmes
la pluie le vent et la grêle
et aus­si ce monde
qui marche à l’envers

j’accepte la haine des femmes
des gagnants
des per­dants
et la haine de soi

j’accepte l’homme tué sous
nos yeux
ren­ver­sé par une voi­ture
alors qu’il titu­bait au milieu de
la route
bour­ré
et ivre de son dégoût pour lui-même à 2 heures
du mat’

j’accepte mon vio­leur
qui a bouf­fé le cœur
de cet enfant de 9 ans
comme on gobe un œuf
j’accepte les profs
qui avaient trop de colère pour ensei­gner
j’accepte mon absent de père
ma brute de grand frère
mon inquyète de mère
et mes ex-copines qui m’iniorent

j’accepte ceux qui veulent pas
qu’on les voie
qu’on les connaisse
qu’on les touche
ou qu’on les accepte

j’accepte ma peur de la mort
et de l’échec
j’accepte donc
l’amour et la vie
les papillons de nuit et les papillons de jour
et toutes les créa­tures de dieu avec leurs ailes de neige

 

tra­duit de l'anglais par Jean Poncet

Note de la rédac­tion : les appa­rentes fautes inhé­rentes aux textes font par­tie du tra­vail poé­tique de Childish 

X