> Als ich dich umbrachte, Indianerbruder

Als ich dich umbrachte, Indianerbruder

Par |2018-09-20T00:55:26+00:00 6 septembre 2013|Catégories : Blog|

 

Wir mit den Fischerstiefeln im Uferwasser,
haben mit uns gebro­chen,
bevor es uns gab.
Mit den Brombeersträuchern
schlinge ich mich um dich,
mit dem Würgegriff
mei­ner Hingabe
halte ich zu dir,
deine Haare sind schwarz,
das Weiße in dei­nen
Augen liebt
dei­nen Bruder,
mich.

 

in :
Aufstehn und gehn, Poèmes
S. Fischer Verlag Frankfurt am Main 1980, page 11
 

 

  Le jour où je t´ai assas­si­né, mon frère l’Indien
 

Nos bottes de pêcheurs enfon­cées dans les eaux rive­raines,
nous avons rom­pu, avec nous,
avant même d’exister.
Je m’enroule autour de toi,
avec les buis­sons de mûres
en t’étouffant
de ma pas­sion
je te retiens,
tes che­veux sont noirs,
dans tes yeux
le blanc aime
ton frère,
moi.
    
 

in :
Aufstehn und gehn, Poèmes
S. Fischer Verlag Frankfurt am Main 1980, page 11

Traduction Eva-Maria Berg et Brigitte Gyr
                       

X