Alain Fabre-Catalan

2018-11-30T18:25:39+01:00

 

ALAIN FAB­RE-CATA­LAN­Poète et tra­duc­teur, il est mem­bre du comité de rédac­tion de la Revue Alsa­ci­enne de Lit­téra­tureet de la revue Les Car­nets d’Eucharis. Pub­li­ca­tions récentes : Le Par­adis per­du de Georg Trakl, un essai avec des tra­duc­tions nou­velles (Recours au Poème édi­teurs, 2015), Vari­a­tions I Mez­za voce & Vari­a­tions II Ruba­to(Rhombes, 2015),Le Voy­age immo­bile, un livre à deux voix écrit avec Eva-Maria Berg, sur « la mémoire des camps » (Édi­tions du Petit Véhicule, 2017).

 

Pho­to de Roswitha Strüber

Poèmes choi­sis

Autres lec­tures

Poèmes

tra­duc­tion en français : Alice-Cather­ine Carls Les myoso­tis (saga) Tout est resté à Lviv ville de ma mère et de mon père tous les vivants sont morts mais le cimetière a cessé d’être un […]

La poésie d’Anna Frajlich

Bio­bib­li­ogra­phie et présen­ta­tion par Alice-Cather­ine Carls   Anna Fra­jlich est née en 1942 à Kat­ta Taldyk, en Kirghizie sovié­tique. Depuis 1970 elle vit à New York. Elle est poète, cri­tique lit­téraire et con­féren­cière, et elle […]

Les poèmes d’amour de Borges

Remar­que. Ces poèmes d’amour ont été extraits de dif­férents recueils, donc ils s’étalent sur une péri­ode de temps assez longue, ce qui explique par­fois des con­tra­dic­tions voire des oppo­si­tions, des replis, des avancées, une […]

Jusqu’au bout de la route d’André Velter

André Vel­ter a le goût du voy­age : n’a-t-il pas pub­lié en 1976 Le Livre de l’outil, Les Bazars de Kaboul en 1979… Mais il a aus­si le goût de l’o­ral­ité : si on […]

Au seuil de la nuit d’Olivier Deschizeaux

Rim­bal­dien. Com­ment puis-je dire de ce livre qui m’a coupé le souf­fle, qu’il est rim­bal­dien, moi qui n’aime que mod­éré­ment Rim­baud ? Moi qui n’aime du jeune Arthur que ce qui échappe à son mythe ? […]

Choix de poèmes de Rodrigo Verdugo Pizarro

  Rodri­go Ver­dugo Pizarro, extrait d’un ensem­ble de recueils inti­t­ulés Annonces : (Tra­duc­tions du castil­lan au français : Denise Pey­roche et Pedro Vian­na)   CUARTO ANUNCIO Todo lo que lle­ga a tocar cielo Se […]

Emilio Coco

Emilio Coco est né à San Mar­co in Lamis en 1940. His­paniste et  tra­duc­teur il s’est attaché à faire con­naître en Ital­ie la poésie et le théâtre espag­nol. Par­mi ses travaux récents fig­urent notamment […]

Sommaires

Aller en haut