This is not a Magritte.

There are no steam engines in the fireplace.

Our win­dows all have glass ; their sight­lines stretch
unbro­ken to the horizon.

We kiss with­out inter­ven­ing hes­s­ian or brown-paper bags.

None of us wears a bowler hat.

Nei­ther do we rain from the sky.

No, this is not a Magritte.

Yet, our reflec­tions turn away from us ; there is a dove
before our very eyes.

 

Source images by René Magritte: La trahi­son des images (1928–29), La durée poignardée (1939); La con­di­tion humaine I (1933); Les amants (1928);  Le fils de l’homme (1964); Gol­con­da (1953); La repro­duc­tion inter­dite (1937); L’homme au cha­peau mel­on (1964).

 

                                                                                                                                                           

This is not…

 

Ceci n’est pas un Magritte.

Il n’y a pas de loco­mo­tives à vapeur dans la cheminée.

Nos fenêtres sont en verre ; leurs lignes de vis­i­bil­ité étirées
entières jusqu’à l’horizon.

Nous nous embras­sons sans sacs de jute ou de papi­er brun.

Per­son­ne ne porte de cha­peau melon.

Aucun d’entre nous ne pleut depuis le ciel.

Non, ceci n’est pas un Magritte.

Pour­tant, si nos réflex­ions s’estompent, il y a une colombe
devant nos yeux.

 

 

Sources des images de René Magritte: La trahi­son des images (1928–29), La durée poignardée (1939); La con­di­tion humaine I (1933); Les amants (1928);  Le fils de l’homme (1964); Gol­con­da (1953); La repro­duc­tion inter­dite (1937); L’homme au cha­peau mel­on (1964).

image_pdfimage_print