> CHANSON DE NEIGE

CHANSON DE NEIGE

Par | 2018-05-27T23:05:46+00:00 21 décembre 2014|Catégories : Blog|

 

La neige lais­se­ra mes mains froides.
Ces mains avec les­quelles j'ai fait tant de feu
pour rien. Cette neige qui enlace
sa propre impa­tience, qui conspire
sur les vitres. Ces mains mortes
de froid comme un pan de mémoire.
Cette neige qui ne se sou­vient plus
de la pierre embra­sée. Ces mains
qui écrivent pour rien, pour le der­nier
feu, pour une musique per­due.

La neige lais­se­ra mes mains froides.
La neige qui me prend à la gorge.
Ces mains qui tournent la tête
à chaque pas. Cette neige lente
comme si tou­jours elle était la pre­mière.
Ces mains qui ont fait tant de feu
pour un soir unique, pour un jour.
Cette neige qui dort sous les étoiles.
Ces mains qui croient en ce qu'elles touchent
et qui tou­chant la neige touchent le néant.

La neige lais­se­ra mes mains froides.
Ces mains qui serrent un oubli
qui ne s'entend pas. Cette neige qui en joue
comme d'un toit sans musique.

 

Traduction par Dominique Boudou, révi­sée par Elvire Gomez-Vidal

 

 

Canción de nieve

 

La nieve dejará mis manos frías.
Las manos con las que hice tan­to fue­go
para nada. Esta nieve que se abra­za
a su pro­pia impa­cien­cia, que conspi­ra
en los cris­tales. Estas manos muer­tas
de frío como un tro­zo de memo­ria.
Esta nieve que no recuer­da el tac­to
de la pie­dra encen­di­da. Estas manos
que escri­ben para nada, para el últi­mo
fue­go, para una músi­ca per­di­da.

La nieve dejará mis manos frías.
La nieve que me aho­ga la gar­gan­ta.
Estas manos que vuel­ven la cabe­za
a cada paso. Esta nieve len­ta
como si siempre fue­ra la pri­me­ra.
Estas manos que hicie­ron tan fue­go
para una tarde solo, para un día.
Esta nieve que duerme a las estrel­las.
Estas manos que creen en lo que tocan
y que tocan la nieve y tocan nada.

La nieve dejará mis manos frías.
Estas manos que aprie­tan un olvi­do
que no se oye. Esta nieve que las toca
como a un teja­do que no tiene músi­ca.
 

X