> Comme un colibri

Comme un colibri

Par |2018-10-20T02:11:35+00:00 28 mars 2013|Catégories : Blog|

 

Comme un coli­bri
je vole dans tous les sens
sans répit
por­tée par le souffle
de nou­veaux chants

si une langue il me faut choi­sir
sans demeure je suis.

 

extrait du recueil Les Colibris à recu­lons

 

Come il coli­brì
volo in ogni sen­so
sen­za tre­gua volo
su ali di altri can­ti

E se mi devo sce­gliere una lin­gua
sono sen­za dimo­ra

 

Traduction en ita­lien par Carlo Gazzelli.

 

 

Carlo Gazzelli est un poète et tra­duc­teur lit­té­raire qui vit à Gênes. Il tra­duit du fran­çais, de l’anglais, de l’espagnol, de l’allemand, du latin, de l’espéranto… Il a tra­duit Stendhal, Emily Dickinson, Jean Starobinski, Stéphane Mallarmé, Raymond Radiguet, Voltaire, etc. Il publie de la poé­sie sous le pseu­do­nyme d’Enrico Matteo Achronidis : Il sogno di Copenhagen (Il Melangolo, Genova 2002), Una stret­ta leg­ge­ra (Philobiblon Edizioni – Ventimiglia, 2009). Sous son propre nom, il a signé le volume inédit Fuochi del­la Geenna, et, en col­la­bo­ra­tion avec le poète Francesco Macciò, le volume éga­le­men­to inédit Tenzone. Il col­la­bore régu­liè­re­ment à la revue inter­na­tio­nale de tra­duc­tion lit­té­raire Traduzionetradizione (édi­tée à Milan par la poète et cri­tique Claudia Azzola).

 

 

 

X