> Coup de bonheur

Coup de bonheur

Par | 2018-02-22T09:41:39+00:00 30 janvier 2014|Catégories : Blog|

 

D’un jar­ret je fais un bouillon
étends le chif­fon sur le bal­con

regarde !
le lai­tier du lait entier
le kios­quier du kiosque
la mar­chande du mar­ché

les enfants de l’école
les filles du babillage
sur le quai
(des bateaux voguent dans leur visage)

je me retourne
la chambre me serre la main
la table se lève
la radio se pré­ci­pite de l’autre côté
aux armes ! etc.

les poètes du pays
nouent leur langue
les peintres de la Hollande
lient la lumière
aux écharpes de vété­rans

un mégot brûle sur l’appui d’une fenêtre

regarde !
la poé­sie assise
sur une chaise à une table sous une lampe

la poé­sie est un contre-inter­ro­ga­toire.

 

Traduction Daniel Cunin

 

Wat een geluk

 

Ik trek bouillon van een schen­kel
sla de stof­doek uit op het bal­kon

kijk !
de bak­ker van het gebak­ken brood
de kran­ten­man van de kran­ten
de markt­vrouw van de markt

de kin­de­ren van school
de meisjes van het gek­wet­ter
op de kade
(sche­pen varen in hun gezicht)

ik draai me om
de kamer schudt mijn hand
de tafel staat op
de radio holt naar de over­kant 
aux armes ! etc.

de dich­ters van het land
kno­pen hun ton­gen
de schil­ders van Holland
bin­den het licht
op de sjaals van oud­ge­dien­den

een peuk brandt op een vens­ter­bank

kijk !
poë­zie zit
op een stoel aan een tafel onder een lamp

poë­zie is een kruis­ve­rhoor.
 

Sommaires