Emission Les poètes de Radio occitania du 11 décembre 2014, consacrée à Danièle Faugeras, où la poète évoque (entre autres) son recueil Paroles obliques (Recours au Poème éditeurs)
http://les-poetes.fr/emmission/emmission.html
Emission Les poètes de Radio occitania du 11 décembre 2014, consacrée à Danièle Faugeras, où la poète évoque (entre autres) son recueil Paroles obliques (Recours au Poème éditeurs)
http://les-poetes.fr/emmission/emmission.html
Vit et travaille à Anduze (Gard)
Partage son activité d’écriture entre poésie et traduction.
Directrice de collections aux éditions ERES, Toulouse :
- depuis 1998, avec Patrick FAUGERAS : collection “La Maison jaune”, spécialisée dans la traduction de textes cliniques fondamentaux (psychiatrie / psychanalyse) ; une vingtaine de volumes publiés à ce jour, traduits de l’anglais, de l’espagnol et de l’italien.
- depuis 2008, avec Pascale JANOT : collections de poésie “PO&PSY” et “PO&PSY in extenso” (13 titres parus à ce jour);
Publications personnelles (Poésie)
- de 1985 à 2002 : parutions en revues de poèmes isolés ou recueils (revue Prevue, ed. Université de Montpellier ; Atelier-revue, ed. Points de suspension ; revues Sud/Nord et Spirale, éditions Erès, Toulouse ; revue Propos de Campagne, Propos2Éditions, Manosque)
- 2001, Ici n’est plus très loin, anthologie personnelle, Éditions La part de l’œil, Bruxelles.
- 2005, Trois poèmes inédits, traduits en italien par Pascale Janot, in « Di Provenza il mar il sol », omaggio a Michèle Carzacchi Fonda, ouv. coll. ss. dir. Graziano Benelli, ed. Univ. Trieste.
- 2006, Brèche, poème, avec des monotypes de Jean-Marie Cartereau, Éditions Encre et lumière, Cannes et Clairan (édition originale + 30 tirages de tête).
- 2009, État de lieux, poème, avec des fusains de Philippe Agostini, Propos2Éditions, Manosque.
- 2010, Lieu dit, avec des encres d’Alexandre Hollan, Propos2éditions, Manosque.
- 2011, « Pour les yeux essentiels », traduit en italien par Manuela Raccanello dans Interpretare 23/24/25, Campanotto Editore, Udine.
- 2012, Murs, avec des dessins de Magali Latil, Propos2éditions, Manosque.
- à paraître en 2013 : Triptyque, avec des dessins de Krochka, Isabelle Sauvage éditions ; Éphéméride 03, avec des dessins de Martine Cazin, Propos2éditions.
Traductions (Poésie)
- 1995 : Godofredo Iommi : Traité de la fraternité (h)achillée , traduction de l’espagnol (Chili) et présentation, Sud/Nord n°3 « Créer », éd. Eres.
- 2006 : Patrizia Cavalli, Mes poèmes ne changeront pas le monde, traduction de l’italien en collaboration avec Pascale JANOT, éditions des Femmes, Paris.
- 2008 : Issa, Pas simple en ce monde d’être né humain, traduit du japonais en collaboration avec Pascale Janot, éditions Eres, Toulouse, coll. PO&PSY.
- 2008 : Paolo Universo, La ballade de l’ancien asile, traduction de l’italien en collaboration avec Pascale Janot, éditions Eres, Toulouse, coll. PO&PSY.
- 2009 : Paolo Universo, « Mugissent des tracteurs… », dans Cahiers Folie-Culture n° 10, « Les effets secondaires de… », Québec (Can).
- 2011 : Antonio Porchia, Voix éparses, traduit de l’espagnol (Argentine), Erès, coll. PO&PSY.
- à paraître en mai 2013 : Antonio Porchia, Voix réunies, traduit de l’espagnol (Argentine), Erès, coll. PO&PSY in extenso.