Im Krieg

 

Erblind­ete Stadt
im Dic­kicht der Straßen
spin­nt das Grauen ein Netz

Kinder
ihre Angst in stern­losen Augen
Krüp­pel wach­sen wie Pilze
im Blut­moos des Gettos
Auf Fen­sterkreuzen hän­gen Gerippe
Sol­datenkap­pen bedeck­en Totenköpfe

 

Der Alp­druck wan­dert als Bettler
von Tür zu Tür
Wir leg­en unsre Herzen
in seine Schale

En guerre

Ville frap­pée de cécité
dans la jun­gle des rues
l’horreur tisse un filet

 

Des enfants
la peur dans des yeux sans étoiles
des amputés poussent comme des champignons
dans le lichen san­guinaire du ghetto
À la croisée des fenêtres pen­dent des squelettes
Des calots de sol­dat cou­vrent des têtes de morts

Le cauchemar erre mendiant
de porte en porte
Nous posons nos cœurs
dans sa sébile

 

 

                                                                                                         Tra­duc­tion : François Mathieu

image_pdfimage_print