Zur Eröff­nung (Kopf­s­tand S.6)

Eröffnet ist der Raum
in dem alles ein­ma­lig ist

Die Jahreszahlen davonfliegen
wie Staub vorm Besen

Die Hallelujas
sich sel­ber singen

Großmäulig sich
aus Wolken Worte bilden

Ein Mess­er blitzt
Ein Fisch wird aufgeschlitzt

Im Mutterleib
wächst die Verwunderung

 

En guise d’ouverture (Kopf­s­tand p. 6)

Ouvert est l’espace
dans lequel toute chose est unique

Les années s’envolent
comme pous­sière devant un balai

Les alléluias 
s’auto célèbrent par le chant

Bouche béante
les mots se for­gent à par­tir des nuages

Un couteau étincelle
un pois­son est étripé

Dans le giron maternel
croît l’étonnement

 

Open­ing (Kopf­s­tand p.6)

Open is the room
where all things are unique

Decades fly away
like dust off a broom

Hallelujas
sing themselves

Words are forged
from big-mouthed clouds

A knife is flashed
and guts the fish 

In a mother’s womb
Won­der arises

 

image_pdfimage_print