J’ai eu une révélation
au super­marché du cen­tre Dizengoff
je suis en train d’es­say­er un polo
couleur vert pomme
et entre deux miroirs
j’ai vu mon visage
et la par­tie nue de mon corps
et j’ai com­pris que je murissais
et que bien­tôt je tomberai comme une pomme
et m’écraserai sur la terre chaude
et le son d’un bruit se fera entendre

et la terre ne trem­blera pas
et la mer  ne débor­dera pas
et les astres ne s’étein­dront pas

Tra­duc­tion  — Esther Orner
 

 

 

הָיְתָה לִי הֶאָרָה
בַּסּוּפֶּרְסֶנְטֶר שֶׁבַּסֶּנְטֶר –
עוֹדֶנִּי מוֹדֵד חֻלְצַת פּוֹלוֹ
בְּגָוֶן שֶׁל יָרֹק תַּפּוּחַ
וּבֵין שְׁתֵּי מַרְאוֹת
רָאִיתִי אֶת פָּנַי
וְאֶת קֶטַע גּוּפִי הֶחָשׂוּף
וְהִבְלִיחַ לִי שֶׁאֲנִי מַבְשִׁיל
וְעוֹד מְעַט אֶנְשֹׁר כְּתַפּוּחַ
וְאֵחָבֵט בָּאֲדָמָה הַחַמָּה
וּצְלִיל חֲבָטָה יִשָּׁמַע

וְהָאָרֶץ לֹא תִּרְעַד
וְהַיָּם לֹא יִגְאֶה
וְהַמְּאוֹרוֹת לֹא יִלְקוּ
 

image_pdfimage_print