> Katica Kulavkova

Katica Kulavkova

Par | 2018-05-20T12:07:54+00:00 10 août 2013|Catégories : Blog|

5 poèmes

Katica Kulavkova

Par | 2018-05-20T12:07:54+00:00 10 août 2013|Catégories : Blog|

Katica (Kata) Kulavkova est née en 1951 à Veles. Elle est pro­fes­seur de théo­rie et de métho­do­lo­gie lit­té­raire à la Faculté de Philologie de Skopje, au Département de lit­té­ra­ture géné­rale et com­pa­rée. Membre de l'Academie macé­do­nienne des sciences et des arts. Elle est Vice President du PEN International (et etait pré­si­dente du Commité de tra­duc­tion et droits lin­guis­tiques du PEN International) et pré­si­dente d'honeur du Centre Macédonien du P.E.N. Elle a séjour­né plu­sieurs fois à Paris. Ses poèmes sont édi­tés dans de nom­breuses antho­lo­gies de la poé­sie macé­do­nienne et tra­duits en plu­sieurs langues (rou­main, serbe, bul­gare, por­tu­gais, ita­lien, englais, alle­mand). Editeur de col­lec­tion inter­na­tio­nale Diversité

 

Œuvres publiées :

Poésie : Annonciations (1975), Acte (1978), Notre consonne (1981), Nouvelle soie (1984), Points névral­giques (en serbe, 1986), Pensée sau­vage (choix, 1989), Soifs, poèmes de trans­gres­sion (1989), Temps autre (récits poé­tiques, 1989), Domino (drame lyrique, 1993), Expulsion du mal (1997), Time Difference (en anglais, 1998), Via las­ci­va (en fran­çais, 1998), Avant-scène (1999), Entre-temps (2000), Angle morte (2003), Erato (2008) etc.

Poétique, cri­tique : Le dis­cours figu­ra­tif et la poé­sie macé­do­nienne (1984), Ecarts (1987), Les spé­ci­fi­ci­tés du lyrisme (1989), Envie de sys­tème (1992), Méthode et exé­gèse (1996), Pierre de ten­ta­tion (1996), Cahiers (1997), Théorie de la lit­té­ra­ture, intro­duc­tion (1999), Petite théo­rie lit­té­raire (2001), Herméneutique d’identites (2006), Le Plaisir de l’interpretation (2010), Le Demon de l’interpretation (2010). Son livre Theory of Literature est tra­duit en anglais et publié en 2004.

Rédaction : Les pro­grammes poé­tiques dans la lit­té­ra­ture macé­do­nienne (1985), Moutons noirs (antho­lo­gie de nou­velles, 1996), Stratégies fémi­nistes (1998), Poétique et her­mé­neu­tique, 2003, Théorie de l'intertextualité, 2003 ; Chambre secèrte, récit macé­do­nien du XX siècle, 2000, Essai macé­do­nien, 2000, Caesarean Cut, Macedonean Short Stories, 2001, Notions de la theo­rie lit­te­raire (2007), L’image du monde des Balkans (2006), Interpretations trois volumes (sur la Violence, sur la memoire, sur les figures de memoire – Arab Noir) etc. 

Traductions :

Livres ; romans, poé­sie, essais :

  • Pascal Quignard, Térrasse à Rome (Terasa vo Rim), Skopje, Tera Magika, 2004 (avec Harita Wybrands).

·         Safaa Fathy, Sélection de poé­sie Prva i pos­led­na, Skopje, SVP, 2003.

·         Hyam Yared, Blessures de l'eau, (poé­sie), E-col­léc­tion Diversité, www​.diver​si​ty​.org​.mk

·         Paul Ricoeur, Du texte à l'action, "Fonction her­mé­neu­tique de la dis­tan­cia­tion" (dans la chrés­to­ma­tie Hermenevtika i poe­ti­ka), 2003. 

·         Julia Kristeva, "De l'étrangeté du phal­lus ou le fémi­nin entre illu­sion et dés­illu­sion", in : Sens et non-sens de la révolte, Pouvoir et limites de la psy­cha­na­lyse I, Paris, Fayard, 1996.

·         Christine Baron, "L'Herméneutique et lit­té­ra­ture" (30 pages).

·         Poèmes de Michel Deguy et d'autres poètes fran­çais.

Internet edi­tions : Web site : http://www​.kulav​ko​va​.org​.mk ; http://​www​.​e​-books​.com​.mk/​cut, CD-Rom, Mape, World In Between.  

X