LA calla­da algar­abía del amor
se tendió con nosotros
en el lecho de la dicha hilada 
con inusu­al del­i­cadeza, la dicha
con senos sex­u­ales de otoño.

Y fluye un man­an­tial en la gruta
donde tu clar­i­dad lla­ma a los colores
donde can­ta y tor­na a cantar
la calla­da algar­abía del amor.

 

 

Le muet vacarme de l’amour
S’est allongée avec nous
Sur le lit du bon­heur filé
Avec une déli­catesse inusitée, le bonheur
Aux seins sex­uels de l’automne.

Et coule une source dans la grotte
Où ta clarté appelle les couleurs
Où chante  et se remet à chanter
Le muet vacarme de l’amour.

 

 

extrait du livre inédit «Canti­ga para Ella»
Traduit par Prof. Cristi­na Madero (ex Maître de Con­férences – Uni­ver­si­dad dc Poitiers)
 

image_pdfimage_print