> La mimosa plateada

La mimosa plateada

Par | 2018-02-24T22:43:02+00:00 19 octobre 2012|Catégories : Blog|

 

( Vanidades seduc­to­ras )

     Quisiera ser arbus­to en flor dor­mi­da
     pri­mer día de la  nue­va pri­ma­ve­ra
     ama­ne­cer reple­to de ama­rillo
     oro seduc­tor o sedo­sa ámbar
     que sople como vien­to por sus ramas
     y las penetre con den­so per­fume.
     Quisiera ver­ter sus mági­cos péta­los
     con la infu­sión solí­ci­ta que otor­ga
     los deseos y des­truye mal­di­ciones
     y convierte en bri­sa sose­ga­da
     el huracán de ras­tro volup­tuo­so
     que des­ta­pa sus flores dimi­nu­tas.
     Quisiera ser brillan te y silen­cio­sa
     donde las hojas y el vien­to pre­di­quen
     el futu­ro cer­te­ro inevi­table
     con el roce que velan los segun­dos.

 

Le mimo­sa argen­té
     ( Vanités séduc­trices )

     Je vou­drais être arbuste à la fleur endor­mie
     pre­mier jour du nou­veau prin­temps
     aube rem­plie de jaune
     or séduc­teur ou ambre soyeux
     qui souffle tel le vent par­mi les branches
     et les pénètre d'un dense par­fum.
     Je vou­drais répandre leurs magiques pétales
     par la macé­ra­tion atten­tive qui auto­rise
     les dési­rs et ruine les malé­dic­tions
     et change en brise pai­sible
     l'ouragan à la trace volup­tueuse
     qui découvre leurs fleurs minus­cules.
     Je vou­drais être brillant et silen­cieux
     là où les feuilles et le vent prêchent
     un ave­nir juste et inévi­table
     avec le frô­le­ment que veillent les secondes.

 

 Poème tra­duits de l'espagnol par Max Alhau et extraits de El libro de los árboles ( Ánfora Nova, 2011 ).