Bien­venu
au plus grand spec­ta­cle du monde
le théâtre de la vie.

Scène avec décor de pacotille
là où tu te trou­ves toi
te sentant
comme une mar­i­on­nette, attachée
pieds et mains
comme une poupée, avec des trous,
dans le dos,
comme un acteur de sec­ond rôle
qui n’étudie jamais le scénario.

Sur les tables,
qu’il y ait tragédie, qu’il y ait comédie,
tu changes le morceau de viande de la poitrine
con­tre du plas­tique, con­tre du coton,

ou con­tre du métal organique.

Sous les projecteurs,
nous sommes des fig­ures tristes et sombres
que manip­ule, cruelle,
la destinée.

(Poème de “Matériel de déception ».)
Tra­duc­tion, Lau­ra Vazquez

 

El  may­or espec­tácu­lo del mundo

 

Bien­venidos
al may­or espec­tácu­lo del mundo:
el teatro de la vida.

Esce­nario con dec­o­ra­dos cutres,
donde te hal­las tú
sintiéndote
como una mar­i­one­ta, atado
de pies y manos
como un muñe­co, con agujero
en la espalda,
como un actor secundario
que jamás se estu­dia el guión.

En las tablas,
haya trage­dia, haya comedia,
cam­bias el tro­zo de carne del pecho
por plás­ti­co, por algodón,

o por met­al orgánico.

Bajo los focos,
somos tristes fig­uras sin sombra
que mane­ja, cruel,
el destino.

(Poe­ma de “Mate­r­i­al de Desecho”).

image_pdfimage_print