J’ai un endroit au plat pays
hangar et grange sans vaches
ter­rain en pente où je chute à vide

on pour­rait se dire elle fuit
loin de la ville
loin de la folie

il n’en est rien
une nappe des ceris­es rouges
dans le beau ciel bleu

me ren­dent bien plus folle
qu’un empes­tant camion du matin
dans les ordures de la ville

au plat pays
le bac à verre est bien plus loin

moi aus­si.
 

 

Tra­duc­tion Daniel Cunin

 

L’écriture dans la nature

 

Ik heb een plek op het plat­te land
schuren zon­der koeien
scheef land waar ik af val

je zou denken zij vlucht
weg uit de stad
weg van de gekte

dat is niet zo
ik word gekker
van een tafelk­leed rode kersen

in de schone blauwe lucht
dan een stink­ende ochtendwagen
in het vat van de stad 

op het plat­te land
staat de glas­bak veel verder

ik ook.

image_pdfimage_print