> OIDO AL SOL

OIDO AL SOL

Par |2018-11-18T09:59:28+00:00 9 mars 2013|Catégories : Blog|

                         Sentí salir el sol
                         den­tro del alma.

                                       V. Aleixandre

 

Si algo desom­bra el alma,
– la liber­tad, la sin­razón, el mie­do –
¿ quién ciñe la pasión ?

El olvi­do es un sor­do
ene­mi­go que en tu recuer­do sueña.

Ahora que conti­go estás
y es lumbre y som­bra
tu solo ser,
oyes y sabes.

Nada es per­ece­de­ro.

La vida es ansia.
La sed feli­ci­dad.
Otro es tu nombre y mun­do.
La locu­ra tu cen­tro.

Y esa rea­li­dad,
de olvi­do, no pala­bras,
tu úni­co vene­ro.

Ven a tu oído.

Has de ate­zar la som­bra,
el fres­cor de tu mente,
el limo de tu mie­do.

¿ Ves ?

La sole­dad, tu muerte,
ilu­mi­na tu cuer­po.

 

 

HEARD ON THE SUN

               I felt the sun rise
               inside the soul.
                              
V. Aleixandre

 

If some­thing puts away the shade
the liber­ty, the foo­li­sh­ness, the fear,
-who ties the pas­sion up ?

The for­get­ful­ness is a deaf
ene­my that dreams in your memo­ry.

Now that you are on your own
and it is bright­ness and sha­dow,
your only being
lis­tens and knows.

Nothing is per­ishable.

Life is a lon­ging.
Thirst is hap­pi­ness.
Different is your name and world.
The mad­ness is your cen­ter.

And that rea­li­ty
of for­get­ful­ness, not of words,
is your only spring.

Come to your hea­ring.

Blacken the sha­dow
the fre­sh­ness of your mind
the mud of your fear.

Do you see ?

The soli­tude, your death,
illu­mi­nates your body.

 

Traduction Dámaso Alonso

X