À mon petit frère Pedro mort
Dis­paru en Colom­bie en 1990

.
Sirop de fumée enchanté
À chaus­sures vertes

Et
vite
tu imagines
des chaussures
vertes et tu toi me dis
que je sais ce que je veux
je veux des chaus­sures vertes
de pâture  de feuilles  à semelle
de mousse et des lacets de racines
très vite que tes jambes veuillent
être arbre      que tes bras déjà
sont branch­es qu’avec la pointe
de tes ongles se tisse un
un nid et s’
écrivent
de tes
doigts les
saveurs
du miel.

 

Tra­duc­tion Lau­ra Vazquez

 

 

A mi her­man­i­to Pedro quien murió de
Desapari­ción en Colom­bia en 1990.

JARABE DE FUMO ENCANTADO
CON ZAPATOS VERDES

.
De
pronto
imaginas
unos zapatos
verdes y me dices
que sé lo que quieres
quieres unos zap­atos verdes
de pas­to   de hojas   con suela
de mus­go y cor­dones de raíces
rápi­do que tus pier­nas quieren
ser árbol     que tus bra­zos ya
son ramas   que con la punta
de tus uñas se teje un
nido y se
escriben
por tus
dedos los
sabores
de  la  miel.

image_pdfimage_print