> Souvenir d’eau (Kopfstand p. 34)

Souvenir d’eau (Kopfstand p. 34)

Par | 2018-05-22T23:29:43+00:00 15 juin 2013|Catégories : Blog|

 

Erinnerung an Wasser (Kopfstand S.34)

Erinnerung an Wasser :
Wie Wasser riecht und schmeckt.
Wasser vom Brunnen, biblisch.
Wasser vom Hahn, der vielzün­gige Strahl.
Das Wummern in die Gießkanne im Sommer.
Wasser, über­sch­wap­pend aus vol­len Eimern.
Wasser essen und trin­ken.
In Wasser baden tau­chen
Wunden küh­len.

Erinnerung an Wasser :
Als die Not des Durstes
den Fels zu Tränen rührte
sprang’s her­vor.

Souvenir d’eau (Kopfstand p. 34)

Souvenir d’eau :
Comme l’eau sent bon, comme elle a bon goût
L’eau de la fon­taine, biblique
L’eau du robi­net, et ses myriades de langues
Tonnante dans l’arrosoir en été
L’eau débor­dant à pleins seaux
L’eau à boire et à man­ger
L’eau où se bai­gner  plon­ger
Rafraîchir ses bles­sures

Souvenir d’eau :
Lorsque la soif a été  pres­sante
qu’elle a ému aux larmes le rocher
elle a jailli

 

Remember water (Kopfstand S.34)

Remember water
The smell and the taste
Water cas­ca­ding from a well, bibli­cal 
Water from a tap with its
Myriads of pou­ring tongues
Water in sum­mer­time :
Thundering into a wate­ring can
Water abun­dant, over­flo­wing
Eat and drink water
Bathe in it, all the way under
Heal your wounds

Remember water :
When the pain of your throat run­ning dry
made the rocks shed tears
It sprang out

 

X