> Vară Imposibilă /​ L’été impossible

Vară Imposibilă /​ L’été impossible

Par |2018-09-23T16:21:55+00:00 24 juin 2012|Catégories : Blog|

 

Aerul dos­pit se nămo­leşte.
Miroase de parcă oraşul
S-ar fi mutat prin famec,
La malul unui lac.

Pescăruşi înfoiaţi
Adorm pe asfal­tu­ri fier­binţi.
Miasmele grele ne trans­portă bru­tal
La ţăr­mu­rile altor conti­nente ;
Revedem în gând lacu­rile tul­bu­ri,
Epidermele brune res­pi­rând dorinţe,
Cerurile moi, por­to­ca­lii, albastre,
Tristeţile adân­ci, şesu­rile vaste.

Pod peste lume,
Iubirea străină
Mă arde săl­ba­tic
Cu marea-i absenţă.

 

 

L’été impos­sible

 

                                Fermenté, l’air s’ensable,
                                Sent comme si la ville
                                S’était dépla­cée par miracle,
                                Au bord d’un lac.
                                Des mouettes aux plumes ébou­rif­fées
                                S’endorment sur des pavés brû­lants.
                                Les miasmes pesants nous trans­portent bru­ta­le­ment
                                Sur les rives d’autres conti­nents ;
                                Nous revoyons en pen­sée les lacs téné­breux,
                                Les épi­dermes dorés res­pi­rant des dési­rs,
                                Les cieux mous, oranges, bleus,
                                Les tris­tesses pro­fondes, les plaines vastes.

Pont fran­chis­sant le monde,
Cet amour étran­ger
Me dévore
Avec sa grande absence.

 

Poème tra­duit du rou­main par Denis Emorine avec la col­la­bo­ra­tion de l’auteur.

X