我在一所外语学院任教
这你是知道的
我在我工作的地方
从不向教授们低头
这你也是知道的
我曾向一位老保姆致敬
闻名全校的张常氏
在我眼里
是一名真正的教授
系陕西省蓝田县下归乡农民
我一位同事的母亲
她的成就是
把一名美国专家的孩子
带了四年
并命名为狗蛋
那个金发碧眼
一把鼻涕的崽子
随其母离开中国时
满口地道秦腔
满脸中国农民式的
朴实与狡黠
真是可爱极了

 

 

Nee Zhang Chang, Your Nanny

 

I teach at a for­eign lan­guage school
As you know
In my work place
I bow to no professor
As you know also
But I once bowed deep to an old nanny
The famous Nee Zhang Chang
She’s a real professor
A peas­ant from Lant­ian Coun­ty, Shanxi Province
Moth­er of my colleague
For four years
She raised an Amer­i­can kid
Named him gou dan—dog shit
When he left Chi­na with his mom
The blue-eyed blond with run­ny nose
Spoke a pure Qin dialect
His face alive
With the sim­plic­i­ty and cunning
Of a peasant
How lovely!

 

   Trans­lat­ed by Wang Ping and Alex Lemon
 

image_pdfimage_print
[print-me]