Estén les ales el falcó,
el riu flueix,
escam­pa les llavors,
s’eixampla amb la crescuda
i sobreïx,
nega la vall,
s’esbranca al delta,
s’estimba con­tra el mar.

Lluu el Sol,
ardent,
encimbellat,
inun­da les parets del somni,
encén els llavis,
s’esmuny entre les mans,
s’entafora a les venes.

Déu mira el desert
i el temps al fons dels ulls.

 

 

 

Le fau­con déploie ses ailes,
le fleuve coule,
répand les semences,
s’agrandit avec la crue
et déborde,
noie la vallée,
se ram­i­fie au delta,
s’abîme con­tre la mer.

Le Soleil brille,
ardent,
tout en haut,
il inonde les murs du rêve,
enflamme les lèvres,
glisse entre les mains,
s’engouffre dans les veines.

Dieu regarde le désert
et le temps au fond des yeux.

 

tra­duc­tion Mathilde Bensoussan

image_pdfimage_print