Les yeux fermés
il regarde directe­ment le soleil
au milieu d’un trot­toir passant
au cen­tre ville.
Cet homme dort sans couverture,
dos au sol, avec pour tout oreiller
deux baskets
cou­verts d’un morceau de carton.
Je ne peux imag­in­er l’épuisement
menant à cette perte de connaissance
en plein jour
et en pleine vue
de l’Hôtel de Ville de San Francisco
avec son dôme d’œuf Fabergé,
le lanter­non et les longitudes
brossés d’or.

traduit par Renée Morel et par l’auteur

 

 

Blan­kets and the Lack

 

With eyes closed
he looks right up into the sun
in the middle
of a crowd­ed down­town sidewalk.
This man sleeps with no cover,
flat on his back, his pillow
only two sneakers
cov­ered by a square of cardboard.
I can’t imag­ine the fatigue
that allows him this oblivion
in broad daylight
and in plain sight
of San Fran­cis­co City Hall
with its Fabergé egg of a dome,
the lantern and longitudes
brushed with gold.

image_pdfimage_print