> Lettre à mon frère

Lettre à mon frère

Par | 2018-02-21T15:45:15+00:00 24 mars 2014|Catégories : Blog|

 

À mon frère Pedro Herman qui m’a appris
à gar­der la mémoire, mort dis­pa­ru
en Colombie, 29 décembre 1990.

 

 

LETTRE À MON FRÈRE
EFFACÉ SANS TRACE

 

 

Je peux seule­ment te dire que chaque année
depuis 1990     ce que décembre nous amè­ne­rait
le vingt-neuf nous le prend

 

Que puis-je te dire de plus
mon cher frère muti­lé dans le silence

 

Toi tout comme tant de mes frères
tu dis­pa­rais       dans une syn­chro­nie rigou­reuse

Les gout­te­lettes de l’horloge coa­gulent mes yeux

Entre cire et regards en coin
je conserve une cendre qui attise le feu
que tes os ne trouvent pas

Une tombe de mémoire m’écartèle
les mains      avec l’unique force
qui me reste        pen­dant ce temps j’écris cette lettre

 

Traduction Laura Vazquez

 

 

A mi her­ma­no Pedro Hernán de quien aprendí
a guar­dar memo­ria, muer­to por desa­pa­ri­ción
en Colombia,  diciembre 29 de 1990.

 

 

CARTA A MI HERMANO
BORRADO SIN RASTRO

 

Sólo pue­do decirte que cada año
desde 1990     lo que nos traería diciembre
nos lo qui­ta el vein­ti­nueve

Qué más pue­do decirte
que­ri­do her­ma­no muti­la­do en el silen­cio

Tú al igual que tan­tos de mis her­ma­nos
desa­pa­reces     con sin-cro­ni­ci­dad rigu­ro­sa

El goteo del reloj me coa­gu­la los ojos

Entre cejas y mira­das a reo­jo
guar­do una ceni­za que repele el fue­go
que no encuen­tra tus hue­sos

Una tum­ba de memo­ria me des­cuar­ti­za
las manos     Con el úni­co esfuer­zo
que me que­da      escri­bo estas letras mien­tras

 

Sommaires